小雪の中国語学習
読解演習 その7
中国月探査機「嫦娥5号」

いくら中国語を勉強しても、話す機会がなくて、一向に会話力が上がらない。

そこで、実際の文章を読み解く『読解演習』をすることにした。

典拠はなどの情報メディア、デジタルニュース類。

初心者の小雪にはかなりハードルが高い文章だが、常用される助詞類を含め

その用法も改めて調べることにした。

小雪には基本単語の意味・用法が身についていないので、単語を次から次へ調べることになる。

使っている辞書は、講談社「日中辞典」小学館の『中日辞典 などですが、ここでは転記しやすい辞書

として中国語辞書 - Weblio日中中日辞典『北辞郎』などを利用しました。
さて、《読解演習》第7回は【中国月探査機「嫦娥5号」】。
中国 新華社の記事からの学習です。
2020年12月中国が月探査機を打ち上げ、月の裏側に着陸し、土を回収し地球に持ち帰ったという。
この快挙。
日本では深刻なコロナ禍もあってか、あまり大きく報道されなかったように思う。

また、このロケットの名が「嫦娥5号」という。
日本人にはその漢字から、『(が)』のイメージがあり、先進技術の【月探査】とは全くつながらない。
そんなこともあり、一般的にも関心が広がらなかったのかもしれませんねぇ。

ここで、ロケット関係の中国語を少し勉強しました。

这是长征五号遥五运载火箭发射。 新华社记者 金立旺 摄   中国の月探査機「嫦娥五号」の大挑戦


(原文の訳はの機械翻訳です。どうしても不自然さが残っています。
明らかに不具合な個所は小雪のつたない翻訳力で修正したのですが… 

なお。単語各項目にある数字は中国語辞書 - Weblio日中中日辞典の項目のままです。


各引用先に行くと「広告」が勝手に表示される事がありますが、『✖印』をclickすると引用先になります。

*****************************
(小雪の中国語学習《文法編》へ)


読解練習一覧
【趙紫陽】 (赵紫阳)の1 【趙紫陽】 (赵紫阳)の2 【趙紫陽】 (赵紫阳)の3 【章子怡】の1
【章子怡】の2 【汇丰集团】 HSBC 中国月探査機「嫦娥5号」

(小雪の中国語学習《文法編》へ)




【見出し】
嫦娥五号探测器成功发射
开启我国首次地外天体采样返回之旅

-新华网 (xinhuanet.com)

Cháng'é wǔ hào tàncè qì chénggōng fāshè kāiqǐ wǒguó shǒucì
de wài tiāntǐ cǎiyàng fǎnhuí zhī lǚ

嫦娥5号探査機の打ち上げが成功 地球外の物体をサンプリングし 持ち帰る国内初の帰路が開かれました。
2020-11-24 05:56:32 来源: 新华网


*******************************************



(記事原文)
 
新华社海南文昌11月24日电(记者胡喆、陈凯姿)11月24日4时30分,
我国在中国文昌航天发射场,用
长征五号遥五运载火箭成功发射
探月工程嫦娥五号探测器,火箭飞行约2200秒后,
顺利探测器送入预定轨道,
开启我国首次地外天体采样返回之旅。


Xīnhuá shè hǎinán wénchāng 11 yuè 24 rì diàn (jìzhě hú zhé, chénkǎizī)11 yuè 24 rì
4 shí 30 fēn, wǒguó zài zhōngguó wénchāng hángtiān fāshè chǎng, yòng chángzhēng
wǔ hào yáo wǔ yùnzài huǒjiàn chénggōng fāshè tàn yuè gōngchéng cháng'é wǔ hào tàncè qì,
huǒjiàn fēixíng yuē 2200 miǎo hòu, shùnlì jiāng tàncè qì sòng rù yùdìng guǐdào, kāiqǐ
wǒguó shǒucì de wài tiāntǐ cǎiyàng fǎnhuí zhī lǚ.

新華社通信、海南、文昌、11月24日、記者HuZheとChenKaiziによる11月24日の4:30、
私の国は中国の文昌宇宙打ち上げロケットで長征5号のヤオウキャリアロケットの打ち上げに
成功しました 月探査プロジェクトの嫦娥5探査機は、ロケットが約2,200秒間飛行した後、
探査機を所定の軌道に正常に送りました。 地球外の物体をサンプリングするための
私たちの国の最初の帰りの旅を始めました。




(記事原文)

国家航天局探月与航天工程中心副主任、嫦娥五号任务新闻发言人裴照宇介绍,
嫦娥五号探测器由轨道器、返回器、着陆器、上升器四部分组成,在经历地月转移、
近月制动、环月飞行后,着陆器和上升器组合体将与轨道器和返回器组合体分离,
轨道器携带返回器留轨运行,着陆器承载上升器
择机实施月球正面预选区域软着陆,
计划开展月面自动采样等后续工作。


Guójiā hángtiān jú tàn yuè yǔ hángtiān gōngchéng zhōngxīn fù zhǔrèn, cháng'é
wǔ hào rènwù xīnwén fāyán rén péizhàoyǔ jièshào, cháng'é wǔ hào tàncè qì yóu guǐdào qì,
fǎnhuí qì, zhuólù qì, shàngshēng qì sì bùfèn zǔchéng, zài jīnglì de yuè zhuǎnyí, jìn yuè zhì dòng,
huán yuè fēixíng hòu, zhuólù qì hé shàngshēng qì zǔhé tǐ jiāng yǔ guǐdào qì
hé fǎnhuí qì zǔhé tǐ fēnlí, guǐdào qì xiédài fǎnhuí qì liú guǐ yùnxíng, zhuólù qì chéngzài shàngshēng qì
zéjī shíshī yuèqiú zhèngmiàn yùxuǎn qūyù ruǎn zhuólù, àn jì huá kāizhǎn yuè miàn zìdòng
cǎiyàng děng hòuxù gōngzuò.

国家宇宙局の月探査宇宙工学センターの副所長であり、嫦娥5ミッションのスポークスマンである
ペイ・ジャオユ氏によると、 嫦娥5号探査機は、オービター、リターナー、ランダー、アセンダーの
4つの部分で構成されており、地球と月の移動、月に近いブレーキ、 軌道飛行後、着陸船とアセンダーの
アセンブリは、オービターとリターナーのアセンブリから分離され、オービターはリターナーを運び、
軌道上に留まります。 着陸船は、アセンダーを搭載して月面前線の事前選択エリアに
ソフトランディングを実施し、計画通り月面自動サンプリングなどのフォローアップ作業を実施しました。


(記事原文)
据悉,嫦娥五号任务计划实现三大工程目标:一是突破窄窗口多轨道装订发射、
月面自动采样与
封装、月面起飞、月球轨道交会对接、月球样品储存关键技术
提升我国航天技术水平;二是实现我国首次地外天体自动采样返回,推动科技进步;
三是完善探月工程体系,为我国未来开展载人登月与深空探测积累重要人才、
技术和物质基础。

Jùxī, cháng'é wǔ hào rènwù jìhuà shíxiàn sān dà gōngchéng mùbiāo: Yī shì túpò zhǎi chuāngkǒu
duō guǐdào zhuāngdìng fāshè, yuè miàn zìdòng cǎiyàng yǔ fēngzhuāng, yuè miàn qǐfēi, yuèqiú guǐdào
jiāohuì duìjiē, yuèqiú yàngpǐn chúcún děng guānjiàn jìshù, tíshēng wǒguó hángtiān jìshù shuǐpíng;
èr shì shíxiàn wǒguó shǒu cì de wài tiāntǐ zìdòng cǎiyàng fǎnhuí, tuīdòng kējì jìnbù; sān shì
wánshàn tàn yuè gōngchéng tǐxì, wèi wǒguó wèilái kāizhǎn zài rén dēng yuè yǔ shēn kōng tàncè jīlěi
zhòngyào réncái, jìshù hé wùzhí jīchǔ.

Chang'e-5ミッションは、3つの主要なエンジニアリング目標を達成することを計画していると
報告されています。1つは、狭いウィンドウのマルチオービットバインディングの打ち上げにおける
"ブレークスルーです。
"
自動月面サンプリングとパッケージング、月面離陸、月軌道ランデブーとドッキング、月面サンプル保管
"などの主要技術。

技術と材料の基礎。 "
私の国の航空宇宙技術のレベルを向上させます。2つ目は、科学技術の進歩を促進するために、
私の国で最初の地球外物体の自動サンプリングと返還を実現することです。3つ目は、月探査エンジニアリングシステムを改善し、私の国の将来の有人月面着陸と深宇宙探査のために
重要な才能と才能を蓄積することです。




(記事原文)
嫦娥五号任务的科学目标主要是开展着陆点区域形貌探测和地质背景勘察
获取与月球样品相关的现场分析数据,建立现场探测数据与实验室分析数据之间
的联系;对月球样品进行系统、长期的实验室研究,分析月
壤结构、物理特性、
物质组成,深化月球成因和演化历史的研究。

Cháng'é wǔ hào rènwù de kēxué mùbiāo zhǔyào shi kāizhǎn zhuólù diǎn qūyù xíng mào tàncè
hé dìzhí bèijǐng kānchá, huòqǔ yǔ yuèqiú yàngpǐn xiàng guān de xiànchǎng
fēnxī shùjù, jiànlì xiànchǎng tàncè shùjù yǔ shíyàn shì fēnxī shùjù zhī jiān de liánxì;
duì yuèqiú yàngpǐn jìnxíng xìtǒng, chángqí de shíyàn shì yánjiū, fēnxī yuè rǎng jiégòu,
wùlǐ tèxìng, wùzhí zǔchéng, shēnhuà yuèqiú chéngyīn hé yǎnhuà lìshǐ de yánjiū.

嫦娥5ミッションの科学的目標は、主に地形調査と地質学的背景調査を実施することです。
月のサンプルに関連するオンサイト分析データを取得し、オンサイト探査データと実験室分析データの関係を
確立します 接続;月のサンプルに関する体系的かつ長期的な実験室研究、月の土壌構造の分析、物理的特性、
物質組成は、月の起源と進化の研究を深めます。




(記事原文)

嫦娥五号任务由国家航天局组织实施,具体由工程总体和探测器、运载火箭、
发射场、
测控与回收、地面应用等五大系统组成。

Cháng'é wǔ hào rènwù yóu guójiā hángtiān jú zǔzhī shíshī, jùtǐ yóu gōngchéng zǒngtǐ
hé tàncè qì, yùnzài huǒjiàn, fāshè chǎng, cèkòng yǔ huíshōu, dìmiàn yìngyòng děng
wǔdà xìtǒng zǔchéng.

嫦娥5号のミッションは、国家宇宙局によって組織され、実施されており、
プロジェクト全体と探査機、ロケット、 これは、打ち上げサイト、測定、制御と回復、
および地上アプリケーションの5つの主要なシステムで構成されています。



(記事原文)

探月工程自2004年1月立项并正式启动以来,已连续成功实施嫦娥一号、嫦娥二号、
嫦娥三号、再入返回飞行试验和嫦娥四号等五次任务。
此次发射任务是长征系列运载火箭的第353次飞行。


Tàn yuè gōngchéng zì 2004 nián 1 yuè lìxiàng bìng zhèngshì qǐdòng yǐlái, yǐ liánxù chénggōng
shíshī cháng'é yī hào, cháng'é èr hào, cháng'é sān hào, zài rù fǎnhuí fēixíng shìyàn hé
cháng'é sì hào děng wǔ cì rènwù. Cǐ cì fāshè rènwù shì chángzhēng xìliè yùnzài huǒjiàn de dì 353 cì fēixíng.

2004年1月にプロジェクトが設立され、正式に開始されて以来、月探査プロジェクトは、
嫦娥1号、嫦娥2号、および 嫦娥3号、再突入および復路飛行試験、嫦娥4号を含む
5つのミッション。 この打ち上げミッションは、長征シリーズのキャリアロケットの
353回目の飛行です。







(記事原文)

新华社海南文昌11月24日电(记者胡喆、陈凯姿)11月24日4时30分,
我国在中国文昌航天发射场,用
长征五号遥五运载火箭成功发射
探月工程嫦娥五号探测器,火箭飞行约2200秒后,
顺利探测器送入预定轨道,
开启我国首次地外天体采样返回之旅。


Xīnhuá shè hǎinán wénchāng 11 yuè 24 rì diàn (jìzhě hú zhé, chénkǎizī)11 yuè 24 rì
4 shí 30 fēn, wǒguó zài zhōngguó wénchāng hángtiān fāshè chǎng, yòng chángzhēng
wǔ hào yáo wǔ yùnzài huǒjiàn chénggōng fāshè tàn yuè gōngchéng cháng'é wǔ hào tàncè qì,
huǒjiàn fēixíng yuē 2200 miǎo hòu, shùnlì jiāng tàncè qì sòng rù yùdìng guǐdào, kāiqǐ
wǒguó shǒucì de wài tiāntǐ cǎiyàng fǎnhuí zhī lǚ.

新華社通信、海南、文昌、11月24日、記者HuZheとChenKaiziによる11月24日の4:30、
私の国は中国の文昌宇宙打ち上げロケットで長征5号のヤオウキャリアロケットの打ち上げに
成功しました 月探査プロジェクトの嫦娥5探査機は、ロケットが約2,200秒間飛行した後、
探査機を所定の軌道に正常に送りました。 地球外の物体をサンプリングするための
私たちの国の最初の帰りの旅を始めました。



(記事原文)

嫦娥 Cháng’é
名詞
嫦娥
(西王母の不死の薬を盗み月に飛んで行って月の精となったという仙女).


嫦娥,是中国上古神话中的仙女,
Cháng'é, shì zhōngguó shànggǔ shénhuà zhōng de xiānnǚ,
嫦娥は古代中国の神話の妖精です。

“嫦娥奔月”神话源自古人对星辰的崇拜,
“cháng'é bēn yuè” shénhuà yuán zì gǔrén duì xīngchén de chóngbài,
「嫦娥奔月」の神話は、古代の人々の星への崇拝に端を発しています。


源自 yuán zì
~がもとになっている。


星辰 xīngchén
名詞
星辰,(総称的に)星.≒星斗.

用例
日月星辰
Rì yuè xīngchén.
=日月星辰,太陽と月と星.


星辰」は「せいしん」と読みます。
「星」はそのまま夜空の星の意味です。
「辰」という漢字には、「日」「」「」の総称という意味と、
時節」「とき」「」「日がら」という意味がありますが、
星辰」では前者の意味です。
「星辰」は、「星」と「辰」で、
「ほし」または「星座」の意味となります。

精選版 日本国語大辞典の解説
〘名〙 ほし。星宿。星座。

※日本後紀‐延暦二三年(804)六月甲子「尊卑有レ序、仰二星辰一而可レ知
※和蘭天説(1795)凡例「今斯に摹製する所の天球の図は、
彼邦の法を以て星の大小を六等に分ち、画図をなして星辰(セイシン)を示す」
〔孟子‐離婁〕
出典 精選版 日本国語大辞典精選版 日本国語大辞典について



嫦娥故事最早出现在《归藏》
cháng'é gùshì zuìzǎo chūxiàn zài “guī cáng”.
嫦娥の物語は「帰蔵(歸藏)」に最初に登場しました。

后来民间把故事进一步发挥,衍化成多个故事版本。
Hòulái mínjiān bǎ gùshì jìnyībù fāhuī, yǎnhuà chéng duō gè gùshì bǎnběn.
その後、人々は物語をさらに進め、複数の物語バージョンに進化しました。


进一步 jìn yī bù
更に.いっそう.ますます.一歩進んで.より.一段と


衍化 yǎnhuà
動詞
(種々の事物が)発展する,変化する.

用例
这个药方是综合几个秘方衍化而来的。
Zhège yàofāng shì zònghé jǐ gè mìfāng yǎnhuà ér lái de.
=この処方せんは幾つかの秘方を総合して発展変化して生まれたものである.


“嫦娥奔月”的神话故事,据西汉著作《淮南子》中说,
“Cháng'é bēn yuè” de shénhuà gùshì, jù xīhàn zhùzuò “huáinán zi” zhōng shuō,
「嫦娥奔月」の神話は、西漢王朝の本「淮南子」によると

是因为她偷吃了她丈夫羿从西王母那里要来的不死药,
shì yīnwèi tā tōu chīle tā zhàngfū yì cóng xīwángmǔ nàlǐ yào lái de bùsǐ yào,
夫の羿从に頼んで、西王母の不老不死薬を盗んだからです。


偷吃 tōuchī
動詞
盗み食いをする,つまみ食いをする.

用例
别偷吃东西 ・xi 。〔+目〕
Bié tōu chī dōngxi.
=盗み食いをしてはいけない.


王母娘娘 wáng mǔ niáng niang
西王母.中国の伝説中の女神.


就飞进月宫,变成了药的蟾蜍
jiù fēi jìn yuègōng, biàn chéngle dǎo yào de chánchú.
彼は月の宮殿に飛び込み、薬を搗(つ)くヒキガエルになりました。


捣药 dǎo yào
薬を搗(つ)く.


蟾蜍 chánchú
名詞


ヒキガエル,ガマ.
≒癞蛤蟆 làihá・ma ((通称)) ,疥蛤蟆 jièhá・ma ((通称)) .


月の中に‘蟾蜍 chánchú ①’がいるという古代神話から)月.


用例
癞蛤蟆想吃天鹅肉。((ことわざ))     
Làihámá xiǎng chī tiān'é ròu.
=(ガマが白鳥の肉を食べたがる→)身分不相応な願望を抱く,身の程知らず.


≒ 疥蛤蟆 jièhá・ma
((通称)) 名詞
ヒキガエル.≒癞蛤蟆((通称)) ,蟾蜍.



探测器 tàncè qì
名詞
探査機
探测器の概念の説明
日本語での説明 "探査機
"
自動観測装置を備えた無人の宇宙飛行体


开启 kāi
動詞
(ドア・窓などを)開く.

用例
这门能自动开启。
Zhè mén néng zìdòng kāiqǐ.
=このドアは自動的に開く.

做这个工作时不能开启窗户。〔+目〕
Zuò zhège gōngzuò shí bùnéng kāiqǐ chuānghù.
=この仕事をする時には窓を開けてはいけない


采样 cǎiyàng
動詞
見本を抽出する,サンプリングする.

用例
食品采样检查
Shípǐn cǎiyàng jiǎnchá.
=食品サンプリング検査


返回 fǎnhuí
動詞
(元のところへ)戻る,帰る,引き返す.

用例
从半路上又返回来了。〔+方補〕
Cóng bàn lùshàng yòu fǎnhuíláile.
途中から取って返した.


半路 bànlù
名詞

1
(〜儿)(道のりの)途中,中途.≒半道儿

用例
走到半路又折回来了=途中まで行ってまた引き返して来た.
Zǒu dào bànlù yòu zhé huíláile.


zhé ⇒ [異読音] shé,zhē
3
動詞
向きを変える,折り返す,引き返す.
⇒踅 xué ,转折 zhuǎnzhé .

用例
他走到半路又折回来了〔+方補〕
Tā zǒu dào bànlù yòu zhé huíláile.
=彼は途中まで行ってまた引き返して来た.

他往前走了两步,又折向右边。〔+‘’+(場所)〕
Tā wǎng qián zǒule liǎng bù, yòu zhé xiàng yòubiān.
=彼は前へ2,3歩行ったが,また右手に向きを変えた.


⇒ 踅 xué    
動詞
行ったり来たりする,途中から引き返す.
⇒折1 zhé .

用例
孩子走到半路踅回来了。〔+方補〕
Háizi zǒu dào bànlù xué huíláile.
=子供は途中まで行って引き返して来た.

踅来踅去
Xué lái xué qù.
=行ったり来たりする


⇒ 转折 zhuǎnzhé
2
動詞
(文章・言葉の意味が)転じる,変わる.

用例
转折词
Zhuǎnzhé cí
=話題を転換するため段落の最初に置く語句


转折词 Zhuǎnzhé cí
接续词是日语语法中表示两句话放在第二句话开头部分的词。
Jiēxù cí shì rìyǔ yǔfǎ zhōng biǎoshì liǎng jù huà fàng zài dì èr jù huà kāitóu bùfèn de cí.
接続詞とは、2番目の文の先頭に2つの文が配置されることを
意味する日本語の文法上の単語です。


Zhuǎnzhé cí
转折词专题:为大家提供转折词相关内容的文章,

zhuǎnzhé cí zhuāntí: Wéi dàjiā tígōng zhuǎnzhé cí xiāngguān nèiróng de wénzhāng,

以帮助大家更快的找到所需内容。
yǐ bāngzhù dàjiā gèng kuài de zhǎodào suǒ xū nèiróng.

希望丰富的转折词资讯能快速帮助您找到有用的信息
Xīwàng fēngfù de zhuǎnzhé cí zīxùn néng kuàisù bāngzhù nín zhǎodào yǒuyòng de xìnxī

以解决你遇到的转折词问题。
yǐ jiějué nǐ yù dào de zhuǎnzhé cí wèntí.

出国留学网 - https://www.liuxue86.com/... - 2020-11-2 - 快照
Chūguó liúxué wǎng - https://Www.Liuxue86.Com/... - 2020-11-2 - Kuàizhào



半路 bànlù
名詞

2
(〜儿)(物事の)途中,中ほど.≒半道儿.

用例
谈到半路就回去了。
Tā tán dào bànlù jiù huíqùle.
=彼は途中まで話して帰ってしまった.

工作不要半路撒 sā 手
Gōngzuò bùyào bànlù sā shǒu.
=仕事は途中で手を引いてはいけない.


撒手 sā//shǒu
動詞

1
手を放す.

用例
撒手撒得太快了,把孩子摔了〔+ de 補〕
Sāshǒu sā dé tài kuàile, bǎ háizi shuāile.
=手を放すのが早かったので,子供が転んでしまった.


摔(1踤) shuāi     
動詞

1
(人が平衡を失って)転ぶ,倒れる.

2
(人・物が速い勢いで)落ちる,落下する.

3
(床・地面に物を)落として壊す,落ちて壊れる.

4
(ぴしゃっとたたきつけるように)投げる,投げつける.

5
(靴・ほうき・穂などを手に持って,付着している泥・ほこり・実などを落とすために)
ぱたぱたとたたく,はたき落とす.



2
(多く4字句に用い;自分の責任を)
ほうり出して手をこまねく,手をこまねいて何もしない.

用例
老师对学生 ・sheng 的课外活动,不能撒手不管
Lǎoshī duì xuéshēngsheng de kèwài huódòng, bùnéng sāshǒu bùguǎn.
=先生は学生の課外活動に,手をこまねいて何もしないことは許されない.



人造卫星返回地面。〔+目(場所)〕
Rénzào wèixīng fǎnhuí dìmiàn.
=人工衛星が地上に戻った.


返回家乡=故郷に帰る.
Fǎnhuí jiāxiāng.

返回原路=もと来た道を引き返す.
Fǎnhuí yuán lù.

返回祖国=祖国に帰る. 返回祖国=祖国に帰る.
Fǎnhuí zǔguó




**************************************




新华社海南文昌11月24日电(记者胡喆、陈凯姿)11月24日4时30分,
Xīnhuá shè hǎinán wénchāng 11 yuè 24 rì diàn (jìzhě hú zhé, chénkǎizī)11 yuè 24 rì 4 shí 30 fēn,

我国在中国文昌航天发射场,用长征五号遥五运载火箭成功发射探月工程嫦娥五号探测器,
wǒguó zài zhōngguó wénchāng hángtiān fāshè chǎng,
yòng chángzhēng wǔ hào yáo wǔ yùnzài huǒjiàn chénggōng fāshè tàn yuè gōngchéng cháng'é wǔ hào tàncè qì,

火箭飞行约2200秒后,顺利将探测器送入预定轨道,
开启我国首次地外天体采样返回之旅。
huǒjiàn fēixíng yuē 2200 miǎo hòu, shùnlì jiāng tàncè qì sòng rù yùdìng guǐdào, kāiqǐ wǒguó shǒucì de wài tiāntǐ cǎiyàng fǎnhuí zhī lǚ.


新華社、海南、文昌、11月24日発(レポーター胡喆、陈凯姿)11月24日4:30、

中国は、中国の文昌宇宙発射場で、長征5号のキャリアロケットを使用して、
月面探査プロジェクト嫦娥5号の発射に成功しました。
ロケットが飛んだ約2,200秒後、プローブは所定の軌道に正常に乗り、
中国初の地球外の物体をサンプリングするための帰路が始まりました。


文昌,海南省下辖市,古称紫贝。
Wénchāng, hǎinán shěng xià xiá shì, gǔchēng zǐ bèi.

土地总面积2488平方公里,2019年末全市常住人口57.52万人。
Tǔdì zǒng miànjī 2488 píngfāng gōnglǐ,
2019 niánmò quánshì chángzhù rénkǒu 57.52 Wàn rén.


海南省の管轄下にある文昌は、古くは紫贝(ジベイ)と呼ばれていました。
総土地面積は2488平方キロメートルで、2019年末の都市の恒久的な人口は575,200人です。



火箭 huǒjiàn
名詞
ロケット.⇒坐火箭 zuò huǒjiàn .

用例
发射火箭=ロケットを発射する.
Fāshè huǒjiàn.


火箭=ロケット弾.
Huǒjiàn dàn.


火箭发射场 chǎng=ロケット発射基地.
Huǒjiàn fāshè chǎng.


火箭=ロケット弾発射筒.
Huǒjiàntǒng.

三段火箭=3段ロケット.
Sān duàn jí huǒjiàn.

火箭=土木工事で高い能率を上げた先進的労働者チームに与えられる称号.
Huǒjiàn duì.

火箭干 gàn 部((貶し言葉))
Huǒjiàn gàn bù

=(多く文化大革命中に謀反により指導者になった者を指し)
末端幹部から一挙に指導幹部に抜擢された幹部.


开启 kāiqǐ
動詞
(ドア・窓などを)開く.

用例
这门能自动开启
Zhè mén néng zìdòng kāiqǐ.
=このドアは自動的に開く.

做这个工作时不能开启窗户。〔+目〕
Zuò zhège gōngzuò shí bùnéng kāiqǐ chuānghù.
=この仕事をする時には窓を開けてはいけない.



**************************************




长征五号遥五运载火箭发射升空后,先后实施了助推器分离、整流罩分离、
一二级分离以及器箭分离等动作。

Chángzhēng wǔ hào yáo wǔ yùnzài huǒjiàn fāshè shēng kōng hòu,
xiānhòu shíshīle zhù tuī qì fēnlí, zhěngliú zhào fēnlí,
yī'èr jí fēnlí yǐjí qì jiàn fēnlí děng dòngzuò.

長征5号の遥5キャリアロケットが宇宙に打ち上げられた後、ブースター分離、フェアリング分離、
一次および二次分離および矢印と器具の分離。



整流罩 zhěngliú zhào   整流罩_百度百科 (baidu.com)
本词条由“科普中国”科学百科词条编写与应用工作项目 审核 。
整流罩用于保护卫星及其它有效载荷,以防止卫星受气动力、气动加热及声振等有害环境的影响,是运载火箭的重要组成部分。卫星整流罩一般为蚌壳式(两半)结构,由端头、前锥段、圆筒段、倒锥段和纵向及横向分离机构等组成。





长征五号遥五运载火箭 编辑 讨论 上传视频  长征五号遥五运载火箭_百度百科 (baidu.com)

长征五号遥五运载火箭是长征五号系列运载火箭第二次应用性发射中使用的运载火箭。
2020年9月下旬,长征五号遥五运载火箭运送至中国文昌航天发射场。11月17日,长征五号遥五运载火箭垂直转运至发射区 [1] 。11月23日18时30分许,长征五号遥五运载火箭开始加注液氧液氢低温推进剂 [2] 。
2020年11月24日4时30分,中国在中国文昌航天发射场,用长征五号遥五运载火箭成功发射探月工程嫦娥五号探测器,顺利将探测器送入预定轨道




国家航天局探月与航天工程中心副主任、嫦娥五号任务新闻发言人裴照宇介绍,
Guójiā hángtiān jú tàn yuè yǔ hángtiān gōngchéng zhōngxīn fù zhǔrèn,
cháng'é wǔ hào rènwù xīnwén fāyán rén péizhàoyǔ jièshào,

国家宇宙局の月探査宇宙技術の副所長で嫦娥5号のスポークスパーソンである裴照宇によると、



嫦娥五号探测器由轨道器、返回器、着陆器、上升器四部分组成,
经历地月转移、近月制动

cháng'é wǔ hào tàncè qì yóu guǐdào qì, fǎnhuí qì, zhuólù qì, shàngshēng qì sì bùfèn zǔchéng,
zài jīnglì dì yuè zhuǎnyí, jìn yuè zhì dòng,

嫦娥5号の探査機は、オービター、リターナー、ランダー、アセンダーの
4つの部分で構成されています。

地球と月の移動と月に近いブレーキングを経験した後


CF.
椭圆轨道 Tuǒyuán guǐdào
楕円軌道


经历 jīnglì
1
名詞
経歴,体験,経験.

用例
我有过和他相似 sì 的经历
Wǒ yǒuguò hé tā xiāngsì sì de jīnglì.
=私は彼と似たような体験をしたことがある

2
動詞
体験する,経過する,たどる,経る.

用例
他亲身经历过解放战争。〔+目〕。
Tā qīnshēn jīnglìguò jiěfàng zhànzhēng.
=彼は身をもって解放戦争を体験した.

北京经历了巨大的变化。
Běijīng jīnglìle jùdà de biànhuà.
=北京は巨大な変化を経ている.



转移 zhuǎnyí
動詞

1
(場所を)変える,(注意を)そらす

2
(気風などを)変える,改める.


制动 zhìdòng
名詞
制動

用例
制动失灵了。=制動がきかなくなった.
Zhì dòng shīlíngle.


失灵 shīlíng   靈
動詞
(人体の器官,機械の部品,種々の事柄が)
故障を起こす,だめになる,効力を失う.

用例
马达失灵了。=モーターが故障を起こした.
Mǎdá shīlíngle.

开关失灵了。=スイッチがだめになった.
Kāiguān shīlíngle.


开关 kāiguān
名詞
1
((電気)) スイッチ.≒电门((通称)) .

用例
[开]开关=スイッチを入れる
Níng [kāi] kāiguān.

开关=スイッチを押す
Àn kāiguān.

开关=スイッチを切る.
Guān kāiguān.


自动开关=自動スイッチ.
Zìdòng kāiguān.


2
バルブ,コック,蛇口.

用例
自来水开关=水道の栓.
Zìláishuǐ kāiguān.


自来水 zìláishuǐ
名詞


水道.


水道の水.

用例
自来水厂=浄水場.
Zìláishuǐ chǎng



闭开关=バルブを閉める.
kāiguān.



那些政策已经失灵了=それらの政策は効き目がなくなった.
Nàxiē zhèngcè yǐjīng shīlíngle.



制动器=ブレーキ.≒闸((通称)) .
Zhìdòngqì.

紧急制动=急ブレーキ.
Jǐnjí zhì dòng.



**************************************




环月飞行后,着陆器和上升器组合体与轨道器和返回器组合体分离,
轨道器携带返回器
轨运行,

huán yuè fēixíng hòu, zhuólù qì hé shàngshēng qì zǔhé tǐ jiāng yǔ guǐdào qì hé fǎnhuí qì zǔhé tǐ fēnlí,
guǐdào qì xiédài fǎnhuí qì liú guǐ yùnxíng,

周回軌道飛行後、着陸船と上昇機の複合機は、オービターとリターナーの
アセンブリから分離され、オービターはリターナーを運び、軌道上に留まります。


组合体 zǔ hé tǐ
アセンブリ


环(環) huán
1
付属形態素
(〜儿)輪,輪形のもの
⇒吊环 diàohuán ,耳环 ěrhuán ,铁环 tiěhuán .

2
付属形態素
(互いに関連を持つ事物の中の)一環,部分,ポイント.⇒一环 yīhuán .

3
付属形態素
取り囲む,取り巻く,(…の周りを)巡る.

4
量詞
円形のものや輪の形をしたものの数を数える.

用例
这火光发出一环环红彤彤的光圈 quān 。
Zhè huǒguāng fāchū yī huán huán hóngtōngtóng de guāngquān quān.
=その火の光は一つ一つの真っ赤な光の輪を放っている.


彤彤 tóngtóng
(実際には tōngtōng )
接尾辞
⇒红彤彤 hóngtōngtōng   彤彤

⇒红彤彤 hóngtōngtōng .
形容詞
(〜的)(顔・太陽・夕焼けなどが)
真っ赤である.≡红通通.

用例
他脸儿晒得红彤彤的。〔 de 補〕=彼の顔は日に焼けて真っ赤だ.
Tā liǎn er shài dé hóngtōngtóng de.

人们仰起红彤彤的脸,等待讲话〔連体修〕=人々は真っ赤な顔を上げて,話を待っている.
Rénmen yǎng qǐ hóngtōngtóng de liǎn, děngdài jiǎnghuà.


仰起 yǎng qǐ
(顔を)仰向ける.上に向ける


等待 děngdài
動詞
(具体的な人や事物のほか,
しばしば時機・チャンス・ニュースなどの到来を今か今かと
待つ,待ち望む.

用例
我们等待着胜利的消息 ・xi 。〔+目〕
Wǒmen děngdàizhuó shènglì de xiāoxīxi.
=我々は勝利の知らせを今か今かと待っていた.

等待妈妈回来。〔+目(節)〕
Tā děngdài māmā huílái.
=彼は母親が帰って来るのを待っていた.

人们兴 xīng 奋地等待着曙光的来临。=人々は興奮しながら曙光の訪れを待ち望んでいた.
"Rénmen xīng fèn de děngdàizhuó shǔguāng de láilín.
"

曙光 shǔguāng
名詞
1
あけぼのの光,暁光.

用例
东方露出了曙光。=東の空にあけぼのの光がさしてきた.
Dōngfāng lùchūle shǔguāng.


2
(比喩的に;新しい時代の始まり前途の希望の光を指し)
曙光,夜明けの光.
↔黑夜.

用例
黑暗即将过去,曙光就在前头。
Hēi'àn jíjiāng guòqù, shǔguāng jiù zài qiántou.
=暗黒は間もなく過ぎ去り,夜明けの光がすぐ前に見えてくるだろう.

即将 jíjiāng
副詞
間もなく,近く,すぐに(…するであろう).≒将要.

用例
本厂即将建成投入生产。=本工場は近く竣工し生産に入る.  
Běn chǎng jíjiāng jiànchéng tóurù shēngchǎn.



胜利的曙光=勝利の曙光.
Shènglì de shǔguāng .




红彤彤的太阳 ・yang=真っ赤な太陽.
Hóngtōngtóng de tàiyángyang.



眼睛 ・jing 里布满了红丝,眼圈 quān 里有一环黑影
Yǎnjīngjing lǐ bù mǎnle hóng sī, yǎnquān quān li yǒu yīhuán hēiyǐng.
=目は一面に血走り,目の周りにはくまが現われている.


布满 bùmǎn
動詞

1
一面に広がる,一面に散らばる.

用例
水库和运河布满原野。〔+目(場所)〕
Shuǐ hé yùnhé bù mǎn yuányě.
=貯水池と運河が原野一面に広がっている.

他眼里布满了血丝。〔主(場所)+布满+ ・le +目〕
Tā yǎn lǐ bù mǎnle xuèsī.
=彼の目は血走っていた


血丝 xuè
糸のような血の筋.

眼睛布满血丝=目が真っ赤である.
Yǎnjīng bù mǎn xuèsī.


他的眼睛布满血丝,两手颤抖
Tā de yǎnjīng bù mǎn xuèsī, liǎngshǒu chàndǒu
=彼の目は真っ赤になっており、両手は震えている/布满_查查造句


颤抖 chàndǒu      
形容詞
(心配・恐れ・感動・寒さのため)身震いさせている.

用例
嘴唇颤抖着,说不出话来。
Zuǐchún chàndǒuzhe, shuō bu chū huà lái.
=唇がわなないて,言葉が出て来ない.

冻得全身颤抖〔 de 補〕
Tā dòng dé quánshēn chàndǒu.
=彼は寒さで全身がぶるぶる震えた.

树枝在寒风中颤抖
Shùzhī zài hán fēng zhōng chàndǒu.
=木の枝が木枯らしの中で震えている.

老人颤颤抖抖走了过来〔 AABB + ・de 〕〔連用修〕
Lǎorén chàn chàndǒu dǒu de zǒule guòlái.
=老人が体を震わせながら歩いて来た.

颤抖抖地说…。〔 ABB + ・de 〕〔連用修〕
Tā chàndǒu dǒu de shuō….
=彼はぶるぶる震えながら…と言った.



血丝乎拉 xiě sī hū lā
(目が充血した際などに見られる)糸のような血の筋



血丝虫病 xuè sī chóng bìng
〈医〉フィラリア症.糸状虫症

〈同〉丝虫病chóngbìng


布满 bùmǎn
動詞

2
一面に張り巡らす,一面に配置する.

用例
只见敌军在沿岸布满了层层岗哨。〔+目〕
Zhǐ jiàn dí jūn zài yán'àn bù mǎnle céng céng gǎngshào.
=ふと見ると敵は沿岸に幾重にも見張りを配置していた.


只见 zhǐ jiàn
ただ~だけを見る
ふと目に入る.見える



只见树木,不见森林。
zhǐ jiàn shù mù , bù jiàn sēn lín.
〈諺〉木を見て森を見ず



环(環) huán
5
量詞
(射撃競技の)点,ポイント.

用例
双轮七十米赛中命中 zhòng 545环。
Zài shuāng lún qīshí mǐ sài zhōng mìngzhòng 545 huán.
=(アーチェリーの)2回戦70メートル競技で545点取った.


轮(輪) lún
4
動詞
番が回る,番に当たる,順番にする,交替でする.

用例
值夜班今天轮到我了。〔+方補+目〕
Zhí yèbān jīntiān lún dào wǒle.
=夜勤が今日は私の番に回って来た.


值夜 zhí//yè
動詞
宿直する.

用例
今天晚上该他值夜
Jīntiān wǎnshàng gāi tā zhíyè.
=今晩は彼が宿直する番である.


该 gāi
2
動詞
…の番である,…の番に当たる.

用例
今天我值班,明天你了。〔+目〕
Jīntiān wǒ zhíbān, míngtiān gāi nǐle.
=今日は私が当番をするが,明日は君の番だ.

下面你做报告了。〔+目(節)〕
Xiàmiàn jiù gāi nǐ zuò bàogàole.
=次は君が報告する番だ.



轮(輪) lún
4
動詞
番が回る,番に当たる,順番にする,交替でする.

用例
这种事情不上我呢。〔+可補+目〕
Zhè zhǒng shìqíng lún bù shàng wǒ ne.
=こういう事は私には回って来ない.

排队买米,才了十个人。〔+目〕
Páiduì mǎi mǐ, cái lúnle shí gèrén.
=行列して米を買ったが,たった10人しか順番が回らなかった.

我们值班五天一回。〔+目(数量)〕
Wǒmen zhíbān wǔ tiān lún yī huí.
=我々の当番は5日に1回番が回って来る.

到你发言了。〔+方補+兼+動〕
Lún dào nǐ fāyánle.
=君が発言する番になった.

这回轮着他了。〔+ ・zhe +目〕=今回は彼の番になった.
Zhè huí lúnzhe tāle.

星期五轮着我们班打扫校园。〔+ ・zhe +兼+動+目〕
Xīngqíwǔ lúnzhe wǒmen bān dǎsǎo xiàoyuán.
=金曜日は我々のクラスが校庭を清掃する番に当たる.

两班人轮着干活,歇人不歇工。〔+ ・zhe +動〕
Liǎng bān rén lúnzhe gàn huó, xiē rén bù xiē gōng.
=2班の人が交替で仕事をし,人は休むが仕事は休まない.



歇 xiē
動詞
休む、休憩する




**************************************




嫦娥五号探测器成功发射 开启我国首次地外天体采样返回之旅
 
-新华网 (xinhuanet.com)

着陆器承载上升器择机实施月球正面预选区域软着陆,
计划开展月面自动采样等后续工作。


Cháng'é wǔ hào tàncè qì chénggōng fāshè kāiqǐ wǒguó shǒucì de wài tiāntǐ cǎiyàng fǎnhuí zhī lǚ

zhuólù qì chéngzài shàngshēng qì zéjī shíshī yuèqiú zhèngmiàn yùxuǎn qūyù ruǎn zhuólù,
àn jì huá kāizhǎn yuè miàn zìdòng cǎiyàng děng hòuxù gōngzuò.


嫦娥5号探査機の打ち上げが成功したことで、地球外の物体をサンプリングするための国内初の帰還の旅が
始まります。

         ---新華社

着陸船はアセンダーを運び、事前に選択された月面前部にソフトランディングを実施し、
計画通りに月面自動サンプリングなどのフォローアップ作業を実施しました。

承载 chéngzài
動詞
(重量を)支える.


择机
機会をみる



*****************************************************




据悉,嫦娥五号任务计划实现三大工程目标:
Jùxī, cháng'é wǔ hào rènwù jìhuà shíxiàn sān dà gōngchéng mùbiāo:

一是突破窗口多轨道装订发射、月面自动采样与封装、月面起飞
Yī shì túpò zhǎi chuāngkǒu duō guǐdào zhuāngdìng fāshè,
yuè miàn zìdòng cǎiyàng yǔ fēngzhuāng, yuè miàn qǐfēi,

月球轨道交会对接、月球样品储存等关键技术,提升我国航天技术水平;
yuèqiú guǐdào jiāohuì duìjiē, yuèqiú yàngpǐn chúcún děng guānjiàn jìshù,
tíshēng wǒguó hángtiān jìshù shuǐpíng;

二是实现我国首次地外天体自动采样返回,推动科技进步;
èr shì shíxiàn wǒguó shǒucì de wài tiāntǐ zìdòng cǎiyàng fǎnhuí, tuīdòng kējì jìnbù;

三是完善探月工程体系,为我国未来开展载人登月与深空探测积累重要人才、
技术和物质基础。
sān shì wánshàn tàn yuè gōngchéng tǐxì, wèi wǒguó wèilái kāizhǎn zài rén dēng yuè
yǔ shēn kōng tàncè jīlěi zhòngyào réncái, jìshù hé wùzhí jīchǔ.


嫦娥5号ミッションは、次の3つの主要なエンジニアリング目標を達成することを
計画していると報告されています。



据悉 jùxī
((文語文[昔の書き言葉])) (
多く書簡・電報などに用い)知るところによると…の由である.

用例
据悉贵国对石油沥青有需要,希来电询盘为 wéi 盼。
Jùxī guì guó duì shíyóu lìqīng pǒ yǒu xūyào, xī láidiàn xún pán wèi wéi pàn.
=承れば貴国は石油アスファルトの需要が甚だ多い由,電報で引き合いいただければ幸いです.

沥青 lìqīng
名詞
ピッチ,アスファルト.
≒柏油((通称))  bǎiyóu


用例
沥青马路=アスファルト道.
Lìqīng mǎlù.

沥青混凝土=アスファルトコンクリート.
Lìqīng hùnníngtǔ.


询盘 xún pán
〈貿〉引き合い


 xī

1
付属形態素
希望する.

用例
敬希读者指正。
Jìng xī dúzhě zhǐzhèng.
=読者の皆様からのご意見をお待ち致しております.

希准时出席。
Xī zhǔnshí chūxí.
=時間厳守の上ご出席くださいますよう.




为盼 wéipàn
動詞
((書簡)) 希望致します.

用例
见信回音为盼。=折り返しご返事賜わりたく希望致します.
Jiàn xìn huíyīn wèi pàn.


回音 huí yīn
こだま.やまびこ.エコー
返事.返信


询 xún
付属形態素
尋ねる,問う.
⇒查询 cháxún ,问询 wènxún,咨询 zīxún .

查询 cháxún
動詞
問い合わせる.問いただす.たずねる.照会する
〈電脳〉クエリ(を実行する)

≒查问 cháwèn 1.


问询 wènxún
動詞
問い合わせる.たずねる
≒询问 xúnwèn .


咨询 zīxún
動詞

1
(多く行政当局が特設機関や顧問に)
相談する,諮る,諮問する.
照会する
情報提供.インフォメーション.案内.コンサルティング
情報を提供する.案内する

用例
美国总统就财政问题向国家安全事务顾问咨询了对外政策的意见。〔‘向’+名+咨询+目〕
Měiguó zǒngtǒng jiù cáizhèng wèntí xiàng guójiā ānquán shìwù gùwèn zīxúnle duìwài
zhèngcè de yìjiàn.
=アメリカ大統領は財政問題について国家安全問題顧問に対外政策の意見を諮問した.

咨询咨询委员会=諮問委員会に諮問してみる.
Zīxún zīxún wěiyuánhuì.

咨询机关=諮問機関.
Zīxún jīguān.


2
コンサルティングをする.

用例
各地纷纷成立科技咨询中心。
Gèdì fēnfēn chénglì kējì zīxún zhōngxīn.
=各地で科学技術コンサルティングセンターが続々と設立されている.


纷纷 fēnfēn
形容詞

1
(議論が)入り乱れている,錯綜している.

用例
他们七嘴八舌议论纷纷吵嚷不休。〔述〕
Tāmen qī zuǐ bā shé de yìlùn fēnfēn, chǎorǎng bùxiū.
=彼らはわあわあと議論百出,いつまでもわめき散らしている.

七嘴八舌  qī zuǐ bā shé
((成語))
(多くの人が)口々にやかましく言う
べちゃべちゃがやがや言う,あれこれてんでに言う.

用例
他们一起围住了我,七嘴八舌嚷了起来
Tāmen yīqǐ wéi zhùle wǒ, qī zuǐ bā shé de rǎngle qǐlái.
=彼らは一緒に私をぐるりと取り巻き,がやがやとがなり立てだした.


吵嚷 chǎo rǎng
がやがや騒ぐ.わめきたてる.がなる

他们昨天吵嚷了一晚上=彼らは昨日一晩中大声で騒いでいた.
Tāmen zuótiān chǎorǎngle yī wǎnshàng.



围住 wéi zhù
取り巻く


2
(雪や木の葉が)しきりに降る,ばらばら落ちる.

用例
秋风一起,落叶纷纷。〔述〕
Qiūfēng yīqǐ, luòyè fēnfēn.
=秋風が吹き始めると,落ち葉がばらばらと落ちる.

一过立冬,大雪纷纷。=立冬を過ぎると,大雪がしきりに降る.
Yīguò lìdōng, dàxuě fēnfēn.


一过 Yīguò
動詞
一過する
さっと通り過ぎる



大雪纷纷地下。〔連用修〕=大雪がしきりに降る.
Dàxuě fēnfēn dìxià.


3
(多く連用修飾語に用い;多人数の動作が)
絶え間がない,続々と続く,次から次へと続く.

用例
亚非拉国家纷纷取得 dé 了独立。〔連用修〕
Yà fēi lā guójiā fēnfēn qǔdle dúlì.
アジア・アフリカ・ラテンアメリカの諸国が続々と独立を勝ち取った.


亚非拉 Yà Fēi Lā
((略語))
亚洲、非洲、拉丁美洲’アジア・アフリカ・ラテンアメリカ.
‘Yàzhōu,  fēizhōu,  lādīng měizhōu’

用例
亚非拉人民=アジア・アフリカ・ラテンアメリカ人民.
Yà fēi lā rénmín

亚非拉国家=アジア・アフリカ・ラテンアメリカ諸国.
yà fēi lā guójiā



纷纷发言続々と発言する.
Fēnfēn fāyán.

纷纷要 yāo 求しきりに要求する.
Fēnfēn yāoqiú.




*****************************************************


一是突破窄窗口多轨道装订发射、月面自动采样封装、月面起飞
Yī shì túpò zhǎi chuāngkǒu duō guǐdào zhuāngdìng fāshè,
yuè miàn zìdòng cǎiyàng yǔ fēngzhuāng, yuè miàn qǐfēi,

1つ目は、狭いウィンドウのマルチオービットバインディングの起動、
月面の自動サンプリングとパッケージ化、月の離陸、


窄 zhǎi

形容詞
1
(話し言葉に用い;幅・面積などが)
狭い.↔广1,宽.⇒狭 xiá .

用例
这条街很窄。〔述〕=この通りはたいへん狭い.
Zhè tiáo jiē hěn zhǎi.

这张床太窄,只能睡一个人。=このベッドは幅が狭く,1人しか眠れない.
Zhè zhāng chuáng tài zhǎi, zhǐ néng shuì yīgè rén.

河面越来越窄了。=川もはますます狭くなった.
Hémiàn yuè lái yuè zhǎile.

地方窄得很。〔+ de 補〕=この場所はとても狭い.
Dìfāng zhǎi dé hěn. Wǒ zài zhǎi dàoshàng zǒu.

我在窄道上走。〔連体修〕=私は狭い道を行く.



房子后面有条窄窄的小路。〔 AA + ・de 〕〔連体修〕=の後ろにはとても狭い小道がある.
Fángzi hòumiàn yǒu tiáo zhǎi zhǎi de xiǎolù.

2
(度量・気持ち・了見が)
小さい,狭い.

用例

他心眼儿窄,看见别人有成绩不高兴。〔述〕
Tā xīnyǎn er zhǎi, kànjiàn biérén yǒu chéngjī bù gāoxìng.
=彼は了見が小さく,他人が成果を上げると不機嫌になる.


看见 kàn//・jiàn
動詞+結果補語 (見た結果見える→)
見かける,目に入る,目につく.≒瞧见.

用例
昨天在汽车上看见他了。.〔‘’+名+看见+目〕
Zuótiān zài qìchē shàng kànjiàn tāle. bùjiàn
=昨日バスの中で彼を見かけた.

他看了半天,什么也没看见
Tā kànle bàntiān, shénme yě méi kànjiàn.
=彼はしばらく眺めていたが,何も見えなかった.

你坐在后边,我坐在前边,我怎么能看得见你呢?
Nǐ zuò zài hòubian, wǒ zuò zài qiánbian, wǒ zěnme néng kàn dé jiàn nǐ ne?
=君が後ろに座り,私が前に座っているのに,私がどうして君を見ることができるのか?

屋里没有灯,什么也看不见
Wū li méiyǒu dēng, shénme yě kàn
=部屋には明かりがないので,何も見えない.



思路得很。〔+ de 補〕=考えがとても狭い.
Sīlù zhǎi dé hěn.

心胸窄。=気が小さい.
Xīnxiōng zhǎi. 


3(暮らしが)楽でない,苦しい.

用例
以前的日子很〔述〕
Yǐqián de rìzi hěn zhǎi.
=昔は暮らしがとても苦しかった.

日子过得很〔 de 補〕
Rìziguò dé hěn zhǎi.
=暮らしがとても苦しい.



*****************************************************


月球轨道交会对接、月球样品储存关键技术,提升我国航天技术水平;
yuèqiú guǐdào jiāohuì duìjiē, yuèqiú yàngpǐn chúcún děng guānjiàn jìshù,
tíshēng wǒguó hángtiān jìshù shuǐpíng;

月軌道交会のドッキング、月のサンプルの貯蔵などの肝心な技術、
我が国の宇宙飛行の技術レベルを高める;

交会 jiāo huì
交差する


对接 duì jiē
ドッキング(する).結合(する).連結(する).接続(する).
マッチング(する).橋渡しする
合致する.結合する.リンクする
〈特許〉衝合する
(国際ルールなどに)対応させる.整合性を持たせる


支付对接 Zhīfù duìjiē
=対応決済方法


样品 yàng pǐn
サンプル.見本.試供品


储存 chǔcún
動詞
保存する,蓄える,しまっておく.

用例
必须为第二天储存必要的口粮〔+目〕
Bìxū wèi dì èr tiān chúcún bìyào de kǒuliáng.
=2日めのために必要な食糧をしまっておかねばならない.


必须 bìxū
助動詞
1
(事実上からいって)
必ず…しなければならない,必ず…でなければならない.
≒必得.↔不必,无须.


用例
理论必须联系实际。
Lǐlùn bìxū liánxì shíjì.
=理論は必ず実際と結びつけねばならない.


联系 liánxì
動詞
1
(事物と事物が)結びつく,関連する.

2
(事物と事物を)結びつける,関係づける.

3
(人と人を)連係する,接触する,結びつける.

4
(人が人に)連絡する,連絡を取る,打ち合わせる.



必须 bìxū
助動詞
2
(命令の語気を強調して)
ぜひとも…しなければならない,
どうしても…しなければならない.≒必得.


用例
明天你必须来。
Míngtiān nǐ bìxū lái.
=明日君はぜひとも来なければいけない.



储存 chǔcún
動詞
保存する,蓄える,しまっておく.

用例
把暂时不用的钱储存起来〔‘把’+目+储存+方補〕
zhànshí bùyòng de qián chúcún qǐlái.
=しばらく使わない金銭を蓄えておく.

必须为第二天储存必要的口粮。〔+目〕
Bìxū wèi dì èr tiān chúcún bìyào de kǒuliáng.
=2日めのために必要な食糧をしまっておかねばならない.



起来 //・qǐ//・lái
方向補語

3
(〔動詞+‘起来’〕の形で,
動作が始まり持続していくことを示し)
…し始める,…しだす.

◆(1)動詞と‘起来’の間には一般に ‘得’ ‘不’ を用いて
可能・不可能を示すことはできない

(2)〔動詞+‘起来’〕は「動作の開始と継続」の意味を持つが,
その重点は開始に置かれ,

それに対し〔動詞+‘下去’〕は「動作が既に開始され,
その後更に継続する」ことを示し,
その重点は継続に置かれる:

这个实验既然已经搞起来了,就要坚持搞下去
‘Zhège shíyàn jìrán yǐjīng gǎo qǐláile, jiù yào jiānchí gǎo xiàqù.’
(この実験は既に始まった以上
今後はあくまでも続けていかねばならない.)

用例
听了他的话,大家都笑起来了。
Tīngle tā dehuà, dàjiā dōu xiào qǐláile.
=彼の話を聞くと,皆笑いだした.

大家唱歌儿来了
Dàjiā chàng qǐ gēr láile.
=皆は歌を歌い始めた.




*****************************************************




二是实现我国首次地外天体自动采样返回,推动科技进步;
èr shì shíxiàn wǒguó shǒucì de wài tiāntǐ zìdòng cǎiyàng fǎnhuí, tuīdòng kējì jìnbù;

二つ目は我が国初めての地球外物体の自動サンプリングし戻ることを実現し、
科学技術の進歩を推進します;


推动 tuī//dòng
動詞+結果補語

1
(物を)押し動かす.

用例
几个人用力推动抛锚的汽车。〔+目〕
Jǐ gèrén yònglì tuīdòng pāomáo de qìchē.
=数人で力いっぱい故障した自動車を押す.


抛锚 pāo//máo
動詞

1
いかりを下ろす,投錨する.

2
(車などが)えんこする.

用例
我们的汽车在路上抛锚了
Wǒmen de qìchē zài lùshàng pāomáole.
=私たちの車が途中でえんこした.

3
((方言)) 進行中の事柄が途中で中止になる.

用例
工程刚开始不久抛锚了
Gōngchéng gāng kāishǐ bùjiǔ jiù pāomáole.
=工事が始まったと思うと間もなく中止になった.


刚(剛) gāng
副詞
2
‘刚……’ ‘刚……’の形で,
ある動作に引き続いて別の動作が発生することを示し)
…したかと思うと,…した途端に,…するや否や.

用例
说完,我开了腔。
Tā gāng shuō wán, wǒ jiù kāile qiāng.
=彼が言い終わった途端に,私は口を切った


开腔 kāi//qiāng
動詞
口を切る,物を言う.≒开口1.

用例
你为什么不开腔?
Nǐ wèishéme bù kāiqiāng?
=君はどうして物を言おうとしないのか?



住嘴,他又说。
Wǒ gāng zhù zuǐ, tā yòu shuō.
=私が口を閉じたかと思うと,今度は彼が言う.


住嘴 zhù//zuǐ
動詞
黙る,口をつぐむ.≒住口.

用例
“好,好…”他只好住嘴
“Hǎo, hǎo…” tā zhǐhǎo zhù zuǐ.
=「わかった,わかった…」,彼は黙るより仕方なかった

“哎,哎。”我不住嘴地应 yìng 着
“Āi, āi.” Wǒ bù zhù zuǐ dì yìng yìngzhe.
=「えー,えー」,私はしきりに相づちを打った.

都给我住嘴!
Dōu gěi wǒ zhù zuǐ!
=みんな黙りなさい!


应(應) yīng ⇒ [異読音] yìng
助動詞
(書き言葉で多く4字句に用い;
事実・道理から言って当然)…すべきである,
…しなければならない,…であるべきである,
…でなければならない.≒应该.

⇒理应 lǐyīng ,罪有应得 zuì yǒu yīng dé

用例
这件事早作准备。
Zhè jiàn shì yīng zǎo zuò zhǔnbèi.
=この件は早くから準備すべきである.

立即改正。
Nǐ yīng lìjí gǎizhèng.
=君はたちどころに改めなければならない.

遇到这样的情况冷静。
Yù dào zhèyàng de qíngkuàng yīng lěngjìng.
=このような状況にぶつかった時は冷静でなければならない.

尽的义务
Yīng jìn de yìwù.
=果たすべき義務.

得 dé 的一份
Yīng dé dé de yī fèn.
=受けてしかるべき分け前

不应不去
Bù yìng bù qù.
=行かないことは許されない,どうしても行かねばならない.

否免税
Yīng fǒu miǎnshuì.
=免税にすべきか否か


⇒ 理应 lǐyīng
助動詞
≒理当 lǐdāng .
(理屈から言って)当然…すべきである.≒理该,理应.

用例
理当承担一切责任。
=当然一切の責任を引き受けるべきである.


承担 chéngdān
動詞
(任務・使命などを)引き受ける,担う,受け持つ.

用例
承担着艰巨的任务。〔+目〕
Tā chéngdānzhe jiānjù de rènwù.
=彼は並たいていでない任務を担っている.


艰巨 jiānjù
形容詞
(事業・任務・工事などが)
極めて困難である,誠に骨が折れる.

用例
虽然任务 ・wu 艰巨,但是有信心完成它。〔述〕
Suīrán rènwu jiānjù, dànshì yǒu xìnxīn wánchéng tā.
=任務は誠に困難だが,それを完成させる信念がある.

这是一项十分艰巨的任务 ・wu 。〔連体修〕
Zhè shì yī xiàng shífēn jiānjù de rènwu.
=これは誠に困難な任務である.


艰巨任务 ・wu
"Jiānjù rènwu.
" =困難に満ちた任務



我们把这项任务承担下来了。〔‘把’+目+承担+方補〕
Wǒmen bǎ zhè xiàng rènwù chéngdān xiàláile.
=我々はこの任務を引き受けた.

这么多费用,我们承担不起。〔+可補〕
Zhème duō fèiyòng, wǒmen chéngdān bù qǐ.
=こんなに多くの費用を,我々は負担できない.


起 //・qǐ
方向補語
6
(〔動詞+‘得起不起)’[+名詞]〕の形で,
金銭的・肉体的な負担能力の有無,価値評価上
一定の基準に達しているか否か,
困難に耐えられるか否かを示し)
…できる(できない).


用例
东西 ・xi 太贵,我买不起
Dōngxi tài guì, wǒ mǎi bù qǐ.
=品物は高くて,私には(金がなくて)買えない.

不要看不起服务性工作
Bùyào kànbùqǐ fúwù xìng gōngzuò.
=サービス業を軽べつしてはならない.

再大的困难 ・nan 我们也经得起
Zài dà de kùnnan wǒmen yě jīng de qǐ.
=より大きな困難でも我々は耐えることができる.


经(經) jīng ⇒ [異読音] jìng
動詞
3
(多く結果補語‘住’‘起’などを伴い)
…に耐える.

用例
这衣服 ・fu 不洗。
Zhè yīfúfu bù jīng xǐ.
=この服は洗濯に適していない.



起 //・qǐ
方向補語
6
(〔動詞+‘得起不起)’[+名詞]〕の形で,
金銭的・肉体的な負担能力の有無,価値評価上
一定の基準に達しているか否か,
困難に耐えられるか否かを示し)
…できる(できない).


用例
青年人 jīn 不起这种考验。
Qīngnián rén jìn jīn bù qǐ zhè zhǒng kǎoyàn.
=若い人はこういう試練には耐えられない.


禁不起 jīn ・bu qǐ
動詞+可能補語
(力量がなくて試練などに)耐えられない.
↔禁得起.

用例
这种画禁不起时间的考验。
Zhè zhǒng huà jīnbuqǐ shíjiān de kǎoyàn.
=この種の絵は(時の試練に耐えられない→)
時代の流れと共に忘れ去られてしまう.


CF.
禁 jīn ⇒ [異読音] jìn
1
動詞
(多く品物などが丈夫で)
…に耐えられる,持ちこたえる.

用例
这种布磨 mó 。〔+目(動)〕
Zhè zhǒng bù jìn mó.
=この種の布地は摩擦に強い.

这种布不脏。〔+目(形)〕
Zhè zhǒng bù bùjīn zàng.
=この種の布地は汚れ(に耐えられない→)が目立つ.

用.
Bù jīn yòng.
=使用に耐えられない,すぐ減ってしまう


2
付属形態素
我慢する,抑制する.
⇒不禁 bùjīn .



一切问题,承担‘由’+名+
Yīqiè wèntí, yóu wǒ chéngdān.
=あらゆる問題は,私が責任を持つ.


由 yóu
11
前置詞
(動作・行為を請け負う主体・執行者・担い手などを示し)
…によって,…から,…の手で.

用例
主持一切。
Yóu nǐ zhǔchí yīqiè.
=君の手で一切を切り盛りしてもらう.


主持 zhǔchí
動詞

1
主催する,つかさどる,取り仕切る,責任者となって事に当たる.

用例
妈妈除了工作,还要主持家务。〔+目〕
Māmā chúle gōngzuò, hái yào zhǔchí jiāwù.
=母は仕事以外に,家事も取り仕切らなければならない.



还要 hái yào
(~より)さらに(~である)


CF.
还要脸 Hái yào liǎn
你干这种事还要脸吗?
Nǐ gàn zhè zhǒng shì hái yào liǎn ma?
=きみはこんなことをして恥ずかしくないのか?


要脸 yào//liǎn
動詞
(多く反語文・否定文に用い)面目を大切にする,恥を知る.
⇒不要脸 bù yàoliǎn .

用例
要脸
Rén yào liǎn.
=人は面目を重んじる.

他是个要脸的人。〔連用修〕
Tā shìgè yào liǎn de rén.
=彼は恥を知る人である.

你干这种坏事还要脸吗?
Nǐ gàn zhè zhǒng huàishì hái yào liǎn ma?
=君,こんな事をして,恥ずかしくないのか?


主持 zhǔchí
動詞

1
主催する,つかさどる,取り仕切る,責任者となって事に当たる.

用例
校务委员扩大会议朱校长 zhǎng 主持〔‘由’+名+〕
Xiào wù wěiyuán kuòdà huìyì yóu zhū xiàozhǎng zhǔchí.
=学務委員会拡大会議は朱校長が主催した.

主持日常工作
Zhǔchí rìcháng gōngzuò.
=日常業務を統括する


主持人
Zhǔchí rén.
=司会者


2
主張する,維持に努める.

用例
许多人都出来主持公道,才了 liǎo 结了这桩事〔+目〕
Xǔduō rén dōu chūlái zhǔchí gōngdào, cáile liǎo jiéle zhè zhuāng shì.
=たくさんの人が皆正義を主張したので,この事はようやく結着がついた.


了结 liǎojié
動詞
(事件・事柄・生命・心配事・紛糾などを処理して
けりがつく,結着をつける.

用例
孩子考上大学了!我扪了结了一件最操心的事。〔+目〕
Háizi kǎo shàng dàxuéle! Wǒ mén liǎojiéle yī jiàn zuì cāoxīn de shì.
=子供が大学に合格した!我々が最も心配していたことにきまりがついた.

把这一天的大事了结了〔‘把’+目+〕
Bǎ zhè yītiān de dàshì liǎojiéle.
=この日の重要な事柄のけりをつけた.

邻居的纠纷已经了结了
línjū de jiūfēn yǐjīng liǎojiéle.
=隣とのいざこざはもうけりがついた.



公道 gōngdào
名詞
公正な道理,正義.

用例
在旧社会,公道往往是行不通的。
Zài jiù shèhuì, gōngdào wǎngwǎng shì xíng bùtōng de.
=旧社会では,正義は往々にして実際に行なわれなかった.

主持公道
Zhǔchí gōngdào.
=正義を持する



公道 gōng・dao
形容詞

1
(多く人間の品性が)公平である,公正である,片寄らない.

用例
他办事公道。〔述〕.
Tā bànshì gōngdào.
=彼はやり方が公平だ


这事太不公道了
Zhè shì tài bù gōngdàole.
=この事はあまりにも不公平だ.


他是个公道人。〔連体修〕
Tā shìgè gōngdào ren.
=彼はえこひいきのない人だ.


说句公道
Shuō jù gōngdào huà.
= 一言公平な話をする,公平に言う.

2
(値段などが)公正である,正当である,穏当である.

用例
价钱 ・qian 很公道。〔述〕
Jiàqiánqian hěn gōngdào.
=値段はたいへん穏当だ.



价钱 jià・qian
名詞
値段.

用例
价钱公道 ・dao.
Jiàqián gōngdào
=値段が公正である

这个价钱公公道道〔 AABB 〕〔述〕
Zhège jiàqián gōnggōngdàodao.
=この値段は全く穏当だ.

咱们要分得公道〔 de 補〕
Zánmen yào fēn dé gōng dào.
=我々は公平に分配しなければならない.


分得 fēndé
動詞
分けてもらう,配分を受ける.

用例
他分得了土地。〔+目〕
Tā fēndéle tǔdì.
=彼は土地の配分を受けた.



每个人都要主持正义。
Měi gèrén dōu yào zhǔchí zhèngyì.
一人々々が皆正義を主張しなければならない.



劳动班主任分配。
Láodòng yóu bānzhǔrèn fēnpèi.
=作業はクラス担任によって分配される.

游击队民兵我负责,担架队你负责。
Yóují duì mínbīng yóu wǒ fùzé, dānjià duì yóu nǐ fùzé.
=ゲリラ民兵については私責任を持ち,担架隊については君が責任を持つ.

我介绍入了团。
Tā yóu wǒ jièshào rùle tuán.
=彼は私の紹介入団した.


孩子们老师带领参加少年宫活动。
Háizimen yóu lǎoshī dàilǐng cānjiā shàoniángōng huódòng.
=子供たちは先生に引率されて少年宮の活動に参加した.

老李介绍详细经过。
Yóu lǎo lǐ jièshào xiángxì jīngguò.
=李さんから詳しい経過を説明してもらう.


人们的行动是思想支配的,思想则是他们的社会生活决定的。
Rénmen de xíngdòng shì yóu sīxiǎng zhīpèi de,
ér sīxiǎng zé shì yóu tāmen de shèhuì shēnghuó juédìng de.
=人々の行動は思想によって支配されるものであり,
かつその思想は人々の社会生活によって決定されるものだ.


则是 zé shì
〈同〉只是


只是 zhǐ shì
(範囲の限定)ただ~だけだ.~にすぎない

用例
现在,每到周一从早晨到中午前,他只是工作,但不给自己任何期许。
Xiànzài, měi dào zhōuyī cóng zǎochén dào zhōng wǔqián, tā zhǐshì gōngzuò, dàn bù jǐ zìjǐ rènhé qíxǔ.
=現在、彼は毎週月曜日の昼まで、ひたすら働いてるが、自分には何も期待することはない/期许_有道词典

(否定文に用いる)
もっぱら~するだけだ

ただ.ただし.だが

用例
这个包很好看,只是有点儿贵。
Zhège bāo hěn hǎokàn, zhǐshì yǒudiǎn er guì.
=このバッグは綺麗です、ただ少し高い.

他没有回答,只是继续一点一点地吃东西。
Tā méiyǒu huídá, zhǐshì jìxù yī diǎn yī diǎn de chī dōngxī.
=彼は返答しなかったが、少しずつ料理を食べ続けた(dict.cnの东西(引用元))



⇒ 理应 lǐyīng
助動詞
理当 lǐdāng
(理屈から言って)当然…すべきである.≒理该,理应.

用例
理当如此=当然このようであるべきだ.

罪有应得 zuì yǒu yīng dé
((成語)) 当然の報いである,罰を受けて当然である.



承担 chéngdān
動詞
(任務・使命などを)引き受ける,担う,受け持つ.

用例
承担着艰巨的任务。〔+目〕
chéngdānzhe jiānjù de rènwù.
=彼は並たいていでない任務を担っている.

我们把这项任务承担下来了〔‘把’+目+承担+方補〕
Wǒmen bǎ zhè xiàng rènwù chéngdān xiàláile.
=我々はこの任務を引き受けた.

这么多费用,我们承担不起〔+可補〕
Zhème duō fèiyòng, wǒmen chéngdān bù qǐ.
=こんなに多くの費用を,我々は負担できない.

一切问题,承担〔‘由’+名+〕
Yīqiè wèntí, yóu wǒ chéngdān.
=あらゆる問題は,私が責任を持つ.



应(應) yīng ⇒ [異読音] yìng
助動詞
(書き言葉で多く4字句に用い;
事実・道理から言って当然)…すべきである,
…しなければならない,…であるべきである,

…でなければならない.≒应该.
⇒理应 lǐyīng ,罪有应得 zuì yǒu yīng dé .


应(應) yìng ⇒ [異読音] yīng
動詞

1
(相手の質問に)
返答する,解答する,答える.
⇒应1 yīng 1,呼应 hūyìng ,响应 xiǎngyìng ,一呼百应 yī hū bǎi yìng .

用例
这个问题有人小声地应了一句〔+目(数量)〕
Zhège wèntí yǒurén xiǎoshēng dì yìng le yījù.
=この質問にある人が小声で一言答えた.

问他三句,还不一定你一句。〔+目1+目2(数量)〕
Wèn tā sān jù, hái bù yīdìng yīng nǐ yījù. Shān míng gǔ yīng.
=3つ彼に質問しても,彼は君に1つ答えるとは限らない.

山鸣谷应((成語))
Shān míng gǔ yīng.
=(山が鳴けば谷が答える→)反響が素早い


2
適応する,適合する,順応する.
⇒适应 shìyìng ,顺应 shùnyìng ,得心应手 dé xīn yìng shǒu .

用例
打扮 ・ban 无意中竟应了今年的新潮。
Zhè shēn dǎbànban wúyì zhōng jìng yīngle jīnnián de xīncháo.
〔+目〕=この装束は無意識になんと今年の新しい流行に合っている.

3
対処する,応対する,調子を合わす.⇒接应 jiēyìng ,随机应变 suí jī yìng biàn .

用例
她什么chǎng 都能应下来〔+方補〕
Tā shénme chǎng chǎng miàn dōu néng yīng xiàlái.
=彼女はどんな状況にも調子を合わす

我可应不下这种场 chǎng 〔+可補+目〕
Wǒ kě yìng bùxià zhè zhǒng chǎng chǎng miàn.
=私はこんな状況にうまく対応することはできない.

4
(多く書き言葉に用い;要望・求めに)応じる,答える,受け入れる.
⇒供应 gōngyìng ,承应 chéngyìng ,有求必应 yǒu qiú bì yìng ,供不应求 gōng bù yìng qiú .

用例
北京大学的邀请前去讲学。〔+目〕
Tā yīng běijīng dàxué de yāoqǐng qián qù jiǎngxué.
=彼は北京大学の招きに応じて(特別)講義のために出向いた.


前去 qián qù
行く、出向く、目的の場所へ自分の方から出かけて行く。



我们中国…协会的邀请,前来中国访问。
Wǒmen yīng zhōngguó…xiéhuì de yāoqǐng, qián lái zhōngguó fǎngwèn.
=我々は中国…協会のお招きにより,中国へやって来た.


前来 qiánlái
動詞
やって来る,お越しになる.
用例
衷心地欢迎你们前来我国进行友好访问。〔+目(場所)〕
Zhōngxīn dì huānyíng nǐmen qián lái wǒguó jìnxíng yǒuhǎo fǎngwèn.
=皆さんがわが国へ親善訪問のためにお越しになったことを心から歓迎致します.



广大听众需要
Wèi yīng guǎngdà tīngzhòng xūyào.
=多くの聴取者の求めに答えるために.

以应急需
Yǐ yìng
=(…して)差し迫った需要に応じる

⇒应1 yīng 1,呼应 hūyìng ,响应 xiǎngyìng ,一呼百应 yī hū bǎi yìng .



竟 jìng
なんと.意外なことに.事もあろうに.
〈類〉居然/竟然不料

終わる.成し遂げる
始めから終わりまで


竟夜
=一晩中.


結局.ついに.最後には



身 shēn
6量詞 (〜儿)
①(上下一そろいの衣服の数を数える)着.

用例
一身新衣服。
Yīshēn xīn yīfú. Yīshēn jūnfú.
=一そろいの新しい服.

一身军服
Yīshēn jūnfú
=1着の軍服.

◆‘套’も上下一そろいの衣服の数を数えるが,
‘套’は上下共に同じ生地・色合いである必要があるのに対し,
‘身’は生地・色合いが異なってもよい

②(水・雪・泥・月光・血・力・腕前・病気・疲労・冷や汗・羽毛などを体を尺度として数える.)

用例
人家 ・jia 一身水。
Sǎ rénjiājia yīshēn shuǐ.
=人に体いっぱい水をかける.

下雪的时侯,他们在院子里玩儿,弄了一身[的]雪。
Xià xuě de shí hóu, tāmen zài yuànzi lǐ wán er, nòngle yīshēn [de] xuě.
=雪の降った時,彼らは庭で遊んで,体じゅう雪だらけになった.

她的一身治好了
Tā de yīshēn bìng zhì hǎole.
=彼女の体じゅうの病気が治った.

乌黑的一身羽毛。
Wūhēi de yīshēn yǔmáo.
=黒々とした体いっぱいの羽毛.

③(「(借金・悪習・欠点・過ち・罪名などを)
背負う,被る,染まる」と言う場合に用いる.


用例
背 bēi 了一身
Bèi bēile yīshēn zhài.
山のような借金を背負う.

沾染一身坏习气。
Zhānrǎnle yīshēn huài xíqì.
=すっかり悪い風習に染まった.



沾染 zhānrǎn    霑染
動詞
1
(汚いものが)くっつく,付着する.

用例
伤口沾染了细菌,化脓了。〔主(場所)+沾染+目〕
Shāngkǒu zhānrǎnle xìjùn, huànóngle.
=傷口にばい菌がついて,化膿した.

沾染放射性物质。
Zhānrǎn fàngshèxìng wùzhí.
=放射性物質に汚染される.

2
よくない習慣に染まる.

用例
他从小就沾染了这种坏习气。〔+目〕
Tā cóngxiǎo jiù zhānrǎnle zhè zhǒng huài xíqì.
=彼は小さい時からこのような悪習に染まった.

沾染上坏习气。〔+方補+目〕=悪習に染まった.
Zhānrǎn shàng huài xíqì.



最后落了一身罪名。
Zuìhòu luòle yīshēn zuìmíng.
=最後にいろいろ罪名を背負わされた.

人人都能干 gàn ,人人一身毛病
Rén rén dōu nénggàn gàn, rén rén yīshēn máobìng.
=人々は皆やり手だし,人々は皆いろいろな欠点がある.

他怪了我一身不是 ・shi 。
Tā guàile wǒ yīshēn bùshìshi.
=彼は私のあらゆるしくじりをとがめた.


不是 bù・shi

名詞
手落ち,間違い,過ち,しくじり,罪.
⇒担不是 dān bù・shi ,落不是 luò bù・shi ,派不是 pài bù・shi ,赔不是 péi bù・shi ,寻不是 xún bù・shi .

用例
这是你的不是
Zhè shì nǐ de bùshì.
=これは君の手落ちだ.

担 dān 不是
Dān dān bùshì.
=とがを受ける,罪を引き受ける.



刚到北京不久,就下了一场 cháng 大雪。
Gāng dào běijīng bùjiǔ, jiù xiàle yī chǎng cháng dàxuě.
=北京に到着して間もなく,大雪が降った.


不久 bùjiǔ
1
形容詞
(ある時期・事件から)時間があまり経っていない,間もない.

用例
他入大学还不久〔述〕=彼は大学に入学してまだ間もない.
Tā rù dàxué hái bùjiǔ.


2
名詞
(ある時期・事件から)間もない時.

用例
他回到中国,不久就来看我。
Tā huí dào zhōngguó, bùjiǔ jiù lái kàn wǒ.
=彼は中国に戻ってから間もなく,私に会いに来た.

不久他就担任了办公室主任。
Bùjiǔ tā jiù dānrènle bàngōngshì zhǔrèn.
=(その後)程なく彼は弁公室主任を担当した.

不久就要回中国去。
Tā bùjiǔ jiù yào huí zhōngguó qù.
=彼は近いうちに中国に帰る.

在不久,我一定要访问贵国。
Zài bùjiǔ, wǒ yīdìng yào fǎngwèn guì guó.
近いうちに,私はきっとお国を訪問します.

在不久的将来
Zài bùjiǔ de jiānglái.
=近い将来に.



推动 tuī//dòng
動詞+結果補語

1
(物を)押し動かす.

用例
几个人用力推动抛锚的汽车。〔+目〕
Jǐ gèrén yònglì tuīdòng pāomáo de qìchē.
=数人で力いっぱい故障した自動車を押す.

河水推动水轮机转 zhuàn 动。〔+兼+動〕
Héshuǐ tuīdòng shuǐlúnjī zhuǎn zhuàn dòng.
=川の水が水力タービンを押し動かし回転させる.

2
(事物を)推し進める,前進させる,促進する.

用例
总结经验,推动工作。〔+目〕
Zǒngjié jīngyàn, tuīdòng gōngzuò.
=経験を総括し,仕事を推し進める.


总结 zǒngjié
1
動詞
(一定期間内の仕事・学習・経験・状況について)
まとめる,締めくくる,概括する,総括する.


2
名詞
まとめ,総括.

用例
年终总结
Niánzhōng zǒngjié
=年末総まとめ


推动 tuī//dòng
動詞+結果補語

2
(事物を)推し進める,前進させる,促進する.

用例
新的政策推动农村经济向前发展。〔+兼+動〕
Xīn de zhèngcè tuīdòng nóngcūn jīngjì xiàng qián fāzhǎn.
=新しい政策は農村経済の発展を促した.


向前 xiàng qián
前向き(の)
前へ.前方へ.前に



在…推动下
Zài…tuīdòng
=…に推し進められて


推动力
Tuīdòng lì
=推進力,原動力




*****************************************************




三是完善探月工程体系,为我国未来开展载人登月与深空探测积累重要人才、
技术和物质基础。

sān shì wánshàn tàn yuè gōngchéng tǐxì, wèi wǒguó wèilái kāizhǎn zài rén dēng yuè
yǔ shēn kōng tàncè jīlěi zhòngyào réncái, jìshù hé wùzhí jīchǔ.


3つ目は、月面探査エンジニアリングシステムを改善し、中国の将来の有人月着陸と
深宇宙探査のための重要な才能、技術、および材料基盤を蓄積することです。



完善 wánshàn
1
形容詞
(人間・精神・思想・作品・計画・設備・組織・法律・制度・理論などが)
完備して優れている,全く立派である,申し分なく十分である.

用例
这个工厂设备很完善〔述〕
Zhège gōngchǎng shèbèi hěn wánshàn.
=この工場は設備が完備している.

他们厂有一套完善的管理制度。〔連体修〕
Tāmen chǎng yǒu yī tào wánshàn de guǎnlǐ zhìdù.
=彼らの工場には整った管理制度がある.

完善地采取必要的措施。〔連用修〕
Yīng wánshàn dì cǎiqǔ bìyào de cuòshī.
=必要な措置を十分に採らねばならない.


这个厂的售后服务搞得很完善〔 de 補〕
Zhège chǎng de shòuhòu fúwù gǎo dé hěn wánshàn.
=この工場のアフターサービスは申し分なくやっている.

2
動詞
完備する,優れたものにする.

用例
逐步改革和完善企业管理体制。
Yào zhúbù gǎigé hé wánshàn qǐyè guǎnlǐ tǐzhì.
=企業管理体制を一歩ずつ改革しよりよく整ったものにしなければならない.


逐步 zhúbù
副詞
(意図的な活動がもたらす変化や人為的な段階の変化に重点を置き)
一歩一歩と,おいおい,次第に.⇒逐渐 zhújiàn .

用例
我们已经逐步地熟悉了部队紧张而愉快的生活。
Wǒmen yǐjīng zhúbù de shúxīle bùduì jǐnzhāng ér yúkuài de shēnghuó.
=私たちは次第に部隊の緊張と楽しさのある生活に慣れてきた.


熟悉 shúxī
動詞
(人の名前・顔かたち・性格・声,道路・地形・場所・動植物など
具体的事物,言語・状況・心理・思想など抽象的事物を)
よく知っている,詳しく知っている,熟知している.

用例
老师要熟悉每个学生。〔+目〕
Lǎoshī yào shúxī měi gè xuéshēng.
=先生は学生一人々々をよく知っていなければならない.

你们先熟悉熟悉情况吧。
Nǐmen xiān shúxī shúxī qíngkuàng ba.
=まず状況をよく把握しなさい.

慢慢熟悉一下那里的情况。〔+目1(数量)+目2〕
Nǐ màn man shúxī yīxià nàlǐ de qíngkuàng.
=君,おいおいとあちらの状況をよく知るようにしなさい.

熟悉怎么办。〔+目(句)〕
Wǒ shúxī gāi zěnme bàn.
=私はいかにすべきかをよく知っている.

他对工作还不熟悉〔‘对’+名+〕=
Tā duì gōngzuò hái bù shúxī.
彼は仕事についてはまだ詳しく知らない.

窗外传来了十分熟悉的声音。〔連体修〕
Chuāngwài zhuàn láile shífēn shúxī de shēngyīn.
=窓の外からよく知っている声が伝わって来た.



工作逐步开展起来了。
Gōngzuò zhúbù kāizhǎn qǐláile.
=仕事が徐々に展開され始めた.

别着急,生活条件一定会逐步改善的。
Bié zhāojí, shēnghuó tiáojiàn yīdìng huì zhúbù gǎishàn de.
=焦らないで,生活条件は徐々に改善されていくはずだ.

逐步解决.
Zhúbù jiějué.
=一歩一歩解決していく


⇒ 逐渐 zhújiàn
副詞
(少しずつ自然に変化することに重点を置き)
次第に,だんだん.⇒逐步 zhúbù

用例
影响逐渐扩大。
Yǐngxiǎng zhújiàn kuòdà.
=影響がだんだん拡大していく.

事业逐渐发展。
Shìyè zhújiàn fāzhǎn.
=事業が次第に発展していく.

天色逐渐暗了下来。
Tiānsè zhújiàn ànle xiàlái.
=空模様がだんだん怪しくなってきた.

早上六点多钟,这条小街就逐渐热闹起来。
Zǎoshang liù diǎn duō zhōng, zhè tiáo xiǎo jiē jiù zhújiàn rènào qǐlái.
=朝6時過ぎには,この通りはだんだんにぎやかになる.



载人 zàirén
形容詞
〔非述語〕人を乗せる.

用例
载人航天
Zài rén hángtiān.
有人宇宙飛行


载人宇宙船.
Zài rén yǔzhòu chuán.
=有人宇宙船


宇宙 yǔzhòu
名詞

1
(すべての天体を含む空間としての)
宇宙.⇒宙 zhòu .

用例
宇宙飞行=宇宙飛行.
Yǔzhòu fēixíng.


宇宙火箭=宇宙ロケット.
Yǔzhòu huǒjiàn.


宇宙空间=宇宙空間,スペース.
Yǔzhòu kōngjiān.


宇宙[射]线=宇宙線.
Yǔzhòu [shè] xiàn.


宇宙站=宇宙ステーション.
Yǔzhòu zhàn.


宇宙速度=宇宙速度.
Yǔzhòu sùdù.


2
すべての存在物を包括する空間,
秩序ある統一体として考えられる存在の総体,
無限の空間と悠久の時間.



积累 jīlěi
1
動詞
(長時間をかけて資金・知識・経験などを)
蓄える,蓄積する.≒积聚 Jījù.

用例
他教 jiāo 书三十多年,积累丰富的经验。〔+目〕
Tā jiāo shū sānshí duō nián, jīlěile fēngfù de jīngyàn.
=彼は30数年教鞭をとって,豊富な経験を蓄積した.

2
名詞
蓄積.⇒消费 xiāofèi .

用例
积累和消费有机地联系着
Jīlěi hé xiāofèi yǒujī de liánxìzhe.
=蓄積と消費は有機的に関連している



教书 jiāo//shū
動詞
教師として勉強を教える.

用例
我在大学教书。
Wǒ zài dàxué jiāoshū.
=私は大学で教師をしています.


联系 liánxì
動詞

1
(事物と事物が)結びつく,関連する.

2
(事物と事物を)結びつける,関係づける.

3
(人と人を)連係する,接触する,結びつける.

4
(人が人に)連絡する,連絡を取る,打ち合わせる.








*****************************************************




嫦娥五号探测器成功发射 开启我国首次地外天体采样返回之旅-新华网 (xinhuanet.com)
嫦娥五号任务的科学目标主要是开展着陆点区域形貌探测和地质背景
勘察

Cháng'é wǔ hào rènwù de kēxué mùbiāo zhǔyào shi kāizhǎn zhuólù diǎn qūyù xíng mào
tàncè hé dìzhí bèijǐng kānchá,

嫦娥5号のミッションの科学的目標は、主に地形調査と地質学的背景調査を実施することです。



形貌 xíng mào
容貌.外貌


勘察 kānchá
動詞
(地形・地質構造・地下資源などを)
実地調査する,踏査する.≡勘查

用例
他们多次爬山越岭进行勘察〔目〕
Tāmen duō cì páshān yuè lǐng jìnxíng kānchá.
=彼らは何度も山を越えて踏査を行なった.


岭(嶺) lǐng
1
名詞
峰,尾根.⇒翻山越岭 fān shān yuè lǐng .

用例
岭后面是水库。=峰の後ろはダムである

2
付属形態素
山脈.

用例
大兴安岭.
Dàxīng'ānlǐng.
=大興安嶺

秦岭.
Qínlǐng.
=秦嶺

3
付属形態素
五嶺.⇒五岭 Wǔ Lǐng .

⇒ 五岭 Wǔ Lǐng .
湖南省・江西省の南部と広東省・広西チワン族自治区の北部に接する地方にある
‘越城岭 ‘Yuè chéng lǐng,
都 dū 庞岭 dū páng lǐng,
萌渚岭 méng zhǔ lǐng,
骑田岭 qí tián lǐng,
大廋岭 dà sōu lǐng’’ の総称.

⇒ 翻山越岭 fān shān yuè lǐng .
((成語)) 多くの山を越える,多くの苦労を乗り越える.


翻 fān 6

用例
我翻过一道山梁。〔+方補+目〕
Wǒ fānguò yīdào shānliáng.
=私は峠を1つ越えた.


山梁 shānliáng
名詞
尾根,稜線.

≒ 山脊. shān
名詞
山の背,尾根.≒山梁.



翻 fān 6

用例
(山・峰を)越える.≡飜.



勘察水源=水源を踏査する.
Kānchá shuǐyuán.


勘察现场 chǎng=現場を実地に調査する.
Kānchá xiànchǎng chǎng.



*****************************************************


获取与月球样品相关的现场分析数据
huòqǔ yǔ yuèqiú yàngpǐn xiàng guān de xiànchǎng fēnxī shùjù,

月のサンプルに関連するオンサイト分析データを取得し、



获取 huòqǔ
動詞
(成績・利潤・知識・情報などを)
取る,得る,獲得する.

用例
读书会使人获取知识 ・shi 。〔+目〕
Dúshū huì shǐ rén huòqǔ zhīshi.
=読書は人々に知識を獲得させる.

获取优异成绩
Huòqǔ yōuyì chéngjī.
=優秀な成績を収める


优异 yōuyì    優異
形容詞
(貢献・成績・成果・性能・機能などが)
一際優れている,ずば抜けている,特に優れている.≒卓异.

用例
国产彩电性能优异〔述〕
Guóchǎn cǎidiàn xìngnéng yōuyì.
=国産カラーテレビの性能は特に優れている.

我国运动员的成绩优异
Wǒguó yùndòngyuán de chéng jì yōuyì.
=わが国のスポーツ選手の成績はずば抜けている.

他在工作中做出了优异的成绩。〔連体修〕
Tā zài gōngzuò zhōng zuò chūle yōuyì de chéngjī.
=彼は仕事でずば抜けた成績を上げた.

性能的优异在同类产品中首屈一指〔主〕
Xìngnéng de yōuyì zài tónglèi chǎnpǐn zhōng shǒuqūyīzhǐ.
=性能の卓越は同類製品中第1番である.


首屈一指 shǒu zhǐ
((成語))
(指を折って数えるとき最初に親指を曲げて第1番であることを示す→)
第一である,ナンバーワンである.


成绩优异.
Chéng jì yōuyì.
=成績が特に優れている

机能优异
Jīnéng yōuyì.
=機能がずば抜けている

优异的成果.
Yōuyì de chéngguǒ.
=特に優れた成果

优异的贡献
Yōuyì de gòngxiàn.
=ずば抜けた貢献



获取利润
Huòrùn.
=利潤を得る

获取情报
Huòqǔ qíngbào.
=情報を得る


样品 yàng pǐn
サンプル.見本.試供品


相关 xiāngguān
動詞
(多く肯定文に用い;
両者が)関連している,関係し合う.
⇒相干 xiānggān ,息息相关 xī xī xiāng guān ,休戚相关 xiū xiāng guān .

用例
个 gè 人的命运国家的命运密切相关〔‘与’+名+〕
Gè gè rén de mìngyùn yǔ guójiā de mìngyùn mìqiè xiāngguān.
=個人の運命は国家の運命密切に関係している.


命运 mìngyùn
名詞

1
(人の生死・貧富に関する)運命,定め.

用例
悲惨的命运
Bēicǎn de mìngyùn.
=悲惨な運命

命运左右.
Bèi mìngyùn zuǒyòu.
=運命に左右される

2
(人・事物の発展変化の方向を指し)命運,運命.

用例
必须关心国家的前途和命运。
guānxīn guójiā de qiántú hé mìngyùn.
=国家の将来と命運に関心を持つ必要がある.

一切反动派最终都无法逃脱彻底覆灭的命运。
Yīqiè fǎndòngpài zuìzhōng dōu wúfǎ táotuō chèdǐ fùmiè de mìngyùn.
=すべての反動派は,最終的には全滅の運命から逃れられない.



息息相关 xī xī xiāng guān
((成語)) (双方の呼吸がよく通い合う→)
(個人と国家,経済と文化などの)
2つのものの関係が密接に関連し合っている.
≒息息相通.



休戚相关 xiū xiāng guān
((成語)) (両者の苦楽や禍福が互いに深くかかわっている→)
(人・集団・国家や一般的事物・抽象的事物が)
利害が一致し関係が密である



无法 wúfǎ
1
動詞
打つ手がない,手だてがない.

用例
自己不努力,旁人 zháo 也无法。
Zìjǐ bù nǔlì, pángrén zháojí yě wúfǎ.
=自分で努力しない限り,他人が気をもんでも打つ手がない.


着急 zháo//jí
形容詞
(気がせいて落ち着かず)焦る,いらだつ,気をもむ.

用例
先别着急
Nǐ xiān bié zhāojí!
まあ焦るな!

什么呀?
zhāo shénme ya?
=何をそんなに焦っているのか?

老王,什么事又这么大呀?
Lǎo wáng, shénme shì yòu zhāo zhème dà jí ya?
=王さん,何でまたそんなにひどく焦っているのですか?

我这个人不得,一着急就生病。
Wǒ zhè ge rén zhāo bùdé jí, yī zhāojí jiù shēngbìng.
=私ときたらいらいらするとだめなんです,いらいらするとたちまち病気になります.


不得 bùdé
助動詞

1
(法令・公文に用い,周囲の事情や慣習からいって)
…することが許されない,…してはならない.⇒得2 dé .

用例
施工重地,不得入内。
Shīgōng zhòngdì, bùdé rùnèi.
=工事中の重要な場所につき,中に立ち入ることを許さない.


施工 shī//gōng
動詞
工事をする,施工する.⇒施 shī 1.


重地 zhòngdì
名詞
〔‘个・处 chù ’+〕(厳重に守るべき要地,重要な場所.

用例
施工重地,闲人免进。
Shīgōng zhòngdì, xiánrén miǎn jìn.
=(立て札に用い;重要な)施工現場につき無用の者立ち入るべからず.


闲人 xiánrén
名詞
〔‘个’+〕
1
仕事がなく遊んでいる人.

用例
正是农忙季节,村里一个闲人也没有。
Zhèng shì nóngmáng jìjié, cūnlǐ yīgè xiánrén yě méiyǒu.
=ちょうど農繁期で,村にはぶらぶらしている人は1人もいない.

2
関係のない者.

用例
闲人免进。
Xiánrén miǎn jìn.
=(掲示に用い)関係者以外立ち入り禁止.



军事重地
Jūnshì chóng de.
=軍事上の要地


不得 bùdé
助動詞

1
(法令・公文に用い,周囲の事情や慣習からいって)
…することが許されない,…してはならない.⇒得2 dé .

2
((方言))
(事実からいって)…することができない.

用例
这种病不吃中药不得好。=この病気は漢方薬を飲まないと治らない.
Zhè zhǒng bìng bù chī zhōngyào bùdé hǎo.



不得 ・bu・de
可能補語
(一部の動詞の後に用い;能力・条件からいって)
…することができない,
(道理・状況からいって)…することが許されない,…してはならない.
⇒得1 ・de .

用例
自行车坏了,骑不得
Zìxíngchē huàile, qí bùdé.
=自転車が壊れて,乗れない.

我有心事,可告诉 ・su 不得
Wǒ yǒu xīnshì, kě gàosu bùdé.
=私は心配事があるが,人には話せない

你们得 dé 罪不得人。
Nǐmen dé dé zuì bùdé rén.
=君たちは人を怒らせてはならない.


得罪 dé zuì
怒らせる.感情を害する.憎まれる.機嫌を損ねる.恨みを買う

得罪了她。
Wǒ dézuìle tā
=私は彼女の機嫌を損ねた.


他不愿意得罪任何人。
Tā bù yuànyì dézuì rènhé rén.
=彼は何人たりとも機嫌を損なうことを望んでいない
/得罪_查查造句


用例
得罪了你。〔+目〕
Wǒ dézuìle nǐ.
=私は君に悪いことをした.

得罪的地方 ・fang ,请你多多包涵 ・han 。〔連体修〕
Yǒu dézuì dì dìfāngfang, qǐng nǐ duōduō bāohanhan.
=失礼なところがあれば,どうかお許しください.


包涵 bāo・han
動詞
サービス・設備の悪さなどをお許しくださいという場合の)
許す,勘弁する,大目に見る.
⇒落包涵 luò bāo・han

用例
照顾不周,请多多包涵
Zhàogù bù zhōu, qǐng duōduō bāohan.
=お世話が行き届きません,どうかご容赦ください.


照顾 zhào・gù
動詞

1
注意を払う,考慮する,気を配る,配慮する.

用例
我们要照顾全局。〔+目〕
Wǒmen yào zhàogù quánjú.
=我々は全体の局面を配慮すべきである.

应该照顾一下大局。〔+目1(数量)+目2〕
Yīnggāi zhàogù yīxià dàjú.
=ちょっと大局に気を配るべきである.

我们照顾到了多数人的要 yāo 求了。〔+方補+目〕
Wǒmen zhàogù dàole duōshù rén de yāoqiúle.
=我々は多数の人々の要求を考慮した.


到 dào
10
( ・dào )方向補語
(人や物が動作の結果ある場所に至ることを示し)
…まで…する.

用例
蹑手蹑脚地走书桌旁。     
Nièshǒunièjiǎo de zǒu dào shūzhuō páng.
=抜き足差し足で机のそばまで歩いて行く.

蹑手蹑脚 niè shǒu niè jiǎo
((成語))
(〜的)(歩く動作が人に気づかれないように)
そろそろしている,抜き足差し足である.
≒轻手轻脚 Qīng shǒuqīng jiǎo.

↔重手重脚 Zhòng shǒu zhòng jiǎo.
((成語))
(〜的)(手足の動作が騒々しく)どたばたしている,
(敏捷でなく)もたもたしている,きびきびしていない.
↔轻手轻脚,蹑手蹑脚.

用例
他开了门,重手重脚地走了出去。
=彼はドアを開けて,どたばたと出て行った.

≒轻手轻脚 Qīng shǒuqīng jiǎo.
((成語)) (手足の動作が物音を立てず軽快で)
物静かである,軽やかである.≒蹑手蹑脚.↔重手重脚.



沙发上。
Zuò dào shāfā shàng.
=ソファーに腰掛けた.

把他送我这儿来!
Bǎ tā sòng dào wǒ zhè'er lái!
=彼を私のところまで送って来い!

她说这里,突然抬起头来
Tā shuō dào zhèlǐ, túrán tái qǐtóu lái.
=彼女はここまで話すと,突然頭を上げた.

没长 zhǎng 翅膀,飞不到山上去。
Méi zhǎng chìbǎng, fēi bù dào shān shàngqù.
=羽根がないので,山へ飛んで行けない.



11
( ・dào )方向補語
(動作や状態がある時点・程度・範囲にまで及ぶことを示し)
…まで…する.⇒等到 děng//dào .

用例
深夜。
Tán dào shēnyè.
=深夜まで話し込む.

一直玩儿吃晚饭。
Yīzhí wán er dào chī wǎnfàn.
=晩ご飯までずーっと遊ぶ.

怎么闹到这种地步?
Zěnme nào dào zhè zhòng dìbù?
=よくもそこまでしでかしたものだ!


地步 dìbù
名詞
1(多く好ましくない)状況,境地.⇒境地 jìngdì 2.

用例
他们处 chǔ 在进退两难地步
Tāmen chù chǔ zài jìntuìliǎngnán dì dìbù.
=彼らは進退窮まる状況にある.

他今天落到这种地步,只怪他自己当初太任性了。〔目〕
Tā jīntiān luò dào zhè zhòng dìbù, zhǐ guài tā zìjǐ dāngchū tài rènxìngle.
=彼が今日こんな好ましくない境地に陥ったのも,当初彼があまりにもわがままだったからだ.

我不知道 ・dao 事情 ・qing 会发展到怎样的地步
Wǒ bù zhīdàodao shìqíngqing huì fāzhǎn dào zěnyàng dì dìbù.
=事態がどの程度にまで発展していくかわからない.

陷于孤立的地步
Xiànyú gūlì dì dìbù.
=孤立状態に陥る.


2(…する)ほど,程度.

用例
如果早治疗,他的病不会重到这种地步
Rúguǒ zǎo zhìliáo, tā de bìng bù huì zhòng dào zhè zhòng dìbù.
=早めに手当てしていれば,彼の病気はこれほどまで重くなりはしなかった.

兴 xīng 奋到不能入睡的地步
Xīng fèn dào bùnéng rùshuì dì dìbù.
=眠れないほど興奮してしまう


3(再び話したり行動したりする)余地.

用例
因为他事先留了地步,所以事情 ・qing 很顺利地就解决了。
Yīnwèi tā shìxiān liúle dìbù, suǒyǐ shìqíngqing hěn shùnlì dì jiù jiějuéle.
=彼はあらかじめ余地を残しておいたので,事柄はすらすらと解決した.


任性 rènxìng
形容詞
(自分の思うとおりにして)わがままである,勝手気ままである

用例
这孩子太任性了〔述〕
=この子はひどくわがままである.

她是个非常任性的人。〔連体修〕
=彼女はとても勝手気ままな人間である.

他的任性在同学中是出了名的。〔主〕
=彼の気ままはクラスメートの中で有名になっている.

我不喜欢 ・huan 她的任性〔目〕
=私は彼女のわがままが好きでない.




甲板上平稳简直可以坚立一个鸡蛋。
Jiǎbǎn shàng píngwěn dào jiǎnzhí kěyǐ jiān lì yīgè jīdàn.
=デッキは卵さえ立てることができるくらい安定している.

简单极点=簡単極まりない.
Jiǎndān dào jídiǎn.


先来说一般性的纲领,然后再说具体性的纲领。
Xiān lái shuō yībān xìng de gānglǐng, ránhòu zàishuō dào jùtǐ xìng de gānglǐng.
=まず一般的な綱領から話して,その後で具体的な綱領を話していきましょう.

12
( ・dào )方向補語
後に‘一起’ ‘一块儿’を伴い,人や物が動作の結果
一つになる,一緒になる」ことを示す.

用例
把两个问题放到一起来考虑.
Bǎ liǎng gè wèntí fàng dào yī qǐlái kǎolǜ.
=2つの問題を一緒にして考える

咱们两个谈不到一块儿。=私たち2人は話が合わない.
Zánmen liǎng gè tán bù dào yīkuài er.


13
( ・dào )方向補語
動作・行為が行なわれた結果その目的が達せられることを示す.

用例
听到他的声音。
Tīng dào tā de shēngyīn.
=彼の声が聞こえる.

我们的责任没有jìn
Wǒmen de zérèn méiyǒu jìn dào.
=私たちの責任を全うすることができなかった.

怎么找也找不到
Zěnme zhǎo yě zhǎo bù dào.
=幾ら捜しても見つけられない.

这些事都办得到
Zhèxiē shì dōu bàn dédào.
=これらはみなやり遂げられる.

没想他这样问。
Méi xiǎngdào tā zhèyàng wèn.
=彼がこんな風に尋ねるとは思いもよらなかった.


14
( ・dào )方向補語
感覚・認識が実現することを示す.
⇒感到 gǎndào ,感觉 gǎnjué .

用例
现在认识 ・shi ,自己距离老师的要 yāo 求还差得很远。
Xiànzài wǒ cái rènshíshi dào, zìjǐ jùlí lǎoshī de yāo qiú hái chà dé hěn yuǎn.
=自分が先生の要求からどれほど懸け離れて劣っているかということを今ようやく認識できた.

15
( ・dào )方向補語
動詞 ‘受’ ‘碰’ ‘遭’ ‘遇’ ‘得 dé ’などの後に用いて,
ある境遇に出くわしたり恵まれたりすることを示す.
⇒受到 shòu//dào ,碰到 pèng//dào ,遭到 zāo//dào ,遇到 yù//dào ,得到 dé//dào .

16
( Dào )((姓に用いる))



照顾 zhào・gù
動詞

1
注意を払う,考慮する,気を配る,配慮する.

用例
工作忙,有些小事照顾不了 liǎo 〔+可補〕
Gōngzuò yī máng, yǒuxiē xiǎoshì jiù zhàogù bù liǎo.
=仕事が忙しくなると,一部の小さな事には気を配れない

事情 ・qing 太多,照顾过来=用事がとても多く,配慮しきれない.
Shìqíngqing tài duō, zhàogù bùguò lái.


过来 //・guò//・lái
方向補語
6
〔動詞+)过来’〕の形で,
時間・空間・数量の上から
十分に…できる(できない)ことを示す.

用例
这么多事情 ・qing 我一个人忙不过来
Zhème duō shìqíngqing wǒ yīgè rén máng bùguò lái.
=こんなに多くの仕事は私一人では忙しくて手が回らない

顾不过来
Gù bùguò lái.
=構っていられない

照顾不过来.
"Zhàogù bùguò lái.
"
=世話しきれない



这些问题都应当照顾〔主(受動)+〕
Zhèxiē wèntí dōu yīngdāng zhàogù.
=これらの問題にはすべて配慮すべきである.

照顾各方面.
Zhàogù gè fāngmiàn.
=各方面に気を配る

照顾各种关系.
Zhàogù gè zhǒng guānxì.
=各種の関係を考慮する

照顾集体利益.
Zhàogù jítǐ lìyì.
=集団の利益を配慮する


2
(深い関心を抱いて老人・病人・盲人・妊婦・子供・住居・座席・寝台券などを)
世話する,配慮する,優遇する,特別に与える.
⇒照护 zhàohù ,照料 zhàoliào ,照应 zhào・ying

用例
精心照顾病人。〔+目〕
Jīngxīn zhàogù bìngrén.
=心をこめて病人の世話をする.



精心 jīngxīn
形容詞
入念である,細かなところまで神経が行き届いている.

用例
不管干 gàn 什么工作,他都很精心〔述〕
Bùguǎn gàn shénme gōngzuò, tā dōu hěn jīngxīn.
どんな仕事をするにせよ,彼はとても心をこめている.



不管 bùguǎn
接続詞
‘不管…,都(也・总・总是・一直)…’の形で,
条件がどんなであっても結局同じ行為や状況が生まれることを示し)
たとえどうであっても,…であろうがなかろうが,…であれ…であれ.

◆‘不管’ は ‘无论’ ‘不论’ などと同じ意味を示すが,
‘不管’は多く話し言葉に用い,
‘无论’ ‘不论’ は 書き言葉的色彩が強い.
≒不拘1,不论.

用例
不管干 gàn 什么事,你都要彻底的研究。
Bùguǎn gàn gàn shénme shì, nǐ dōu yào chèdǐ de yánjiū.
=どんな事をやるにせよ,君は徹底的に研究しなくてはならない.

不管什么人,也不应该看不起群众。
Bùguǎn shénme rén, yě bù yìng gāi kànbùqǐ qúnzhòng.
=どんな人でも,大衆をばかにすることは許されない.


看不起 kàn ・bu qǐ
動詞+可能補語
軽く見る,軽べつする,さげすむ,ばかにする.
≒瞧不起.↔看得起.

用例
我们不应当看不起他们。〔+目〕
Wǒmen bù yìng dāng kànbùqǐ tāmen.
=私たちは彼らを軽く見るべきではない.


瞧不起 qiáo ・bu
動詞+可能補語
軽く見る,軽べつする,さげすむ,ばかにする.
≒看不起.↔瞧得起.




应当 yìngdāng
"助動詞
≒应该 yīnggāi .
"
1
助動詞
(事実・道理から言って当然)
…すべきである,…しなければならない,
…であるべきである,…でなければならない.
≒应2,应当.



2
助動詞
(客観的状況から推して当然)
…はずだ.≒应2,应当.
◆否定には‘不会’を用い‘不应该’は用いない.



3
形容詞
当然(そうあるべき)だ.≒应当
◆否定形 ‘不应该’ は
しばしば ‘很’ ‘多’ ‘真’ などに修飾されて用いる.


尝够了被人看不起滋味〔‘被’+名+〕
Wǒ cháng gòule bèi rén kànbùqǐ de zīwèi.
=私は人に軽べつされる苦しみを十分に味わった


够(夠) gòu
1
動詞
(一定の数量・標準・程度などに)
到達する,足りる,十分である.≡勾,彀2.

用例
够不够
Qián gòu bùgòu?
=お金は足りますか?

这里只一个例子就够了
Zhèlǐ zhǐ jǔ yīgè lìzi jiù gòule.
=ここではただ例を1つ挙げるだけでもう十分だ.

2
動詞
補語として他の動詞の後に用い;一定の程度を越えて)
嫌と言うほど,たっぷりと(…する).≡勾,彀2.

用例
我还没睡够呢。
Wǒ hái méi shuì gòu ne.
=私はまだ寝足りない.

我已经 ・jing 吃够了
Wǒ yǐjīngjing chī gòule.
=私はもう嫌と言うほど食べた.

戏我真听够了
Zhè chū xì wǒ zhēn tīng gòule.
=この芝居は私は聞き飽きた.


出(齣) chū
量詞

1
传奇’の段落を数える.


传奇 chuángqí
名詞


伝奇(唐宋時代の短編小説).


明清時代の長編戯曲


伝説.

用例
传奇式的英雄
Chuánqí shì de yīngxióng
=伝説的英雄


2
劇・芝居の幕
(幕が開いてから終わりまでの一区切り)
または劇・芝居そのものの数を数える.

用例
《牡丹亭》共五十五出,这几很受欢迎。
“Mǔdān tíng” gòng wǔshíwǔ chū, zhè jǐ chū hěn shòu huānyíng.
=『牡丹亭』は計55幕あり,この数幕の芝居はたいへん歓迎されている.

这三都很好。
Zhè sān chū dōu hěn hǎo.
=この3つの芝居はみなすばらしい.

这是一
Zhè shì yī chū hǎo .
=これはすばらしい芝居である.



够(夠) gòu
2
動詞
補語として他の動詞の後に用い;一定の程度を越えて)
嫌と言うほど,たっぷりと(…する).≡勾,彀2.

用例
你还吃不够=君はまだ食べ足りないの?
Nǐ hái chī bùgòu?

星期日一整天,他们玩了个够
Xīngqírì yī zhěng tiān, tāmen wánle gè gòu.
=日曜日まる一日,彼らは存分に遊んだ.

3
動詞
(高く・遠くに手などが)届く,着く.≡勾,彀2.

用例
够了半天也没够着 zháo 。〔+目(数量)〕〔+結補〕
Wǒ gòule bàntiān yě méi gòuzhe zháo.
=私は長い間手を伸ばしていたけれど届かなかった.


半天 bàntiān
名詞

1
昼間の半分,半日.
2
(客観的にはそれほど長い時間でないが,
主観的に時間が長く感じられた場合に用い)長い間.

用例
劝了半天总算把他劝住了。
Quànle bàntiān zǒngsuàn bǎ tā quàn zhùle.
=長い間説得してやっと彼に思いとどまらせることができた.


总算 zǒngsuàn
副詞

1
願望の実現に長時間を要し)ようやく,やっと,どうにか.

用例
她经过长期努力,总算实现了自己的理想。
Tā jīngguò chángqí nǔlì, zǒngsuàn shíxiànle zìjǐ de lǐxiǎng.
=彼女は長い間の努力を経て,ようやく自分の夢を実現させた.

会议一再延期,现在总算开成了。
Huìyì yīzài yánqí, xiànzài zǒngsuàn kāi chéngle.
=会議は再三延期されたが,今どうにか開くことができた.


一再 yīzài
副詞
再三再四,一度ならず.

用例
试验虽然一再失败,他毫不灰心。
Shìyàn suīrán yīzài shībài, tā háohuīxīn.
=実験は再三再四失敗したが,彼は少しも落胆しなかった.


毫不… háo bù…
((型)) (多く2音節の動詞・形容詞の前に用い)
少しも…しない.≒一点儿也不….

用例
毫不…踌躇.
Háo bù…chóuchú.
=全く躊躇しない

毫不…动摇.
Háo bù…dòngyáo.
=いささかも動揺しない

毫不…介意.
Háo bù…jièyì.
=(不愉快なことを)全く気にしない

毫不…客气
Háo bù…kèqì.
=全然遠慮しない

毫不…留情.
Háo bù…liúqíng.
=容赦をしない,手心を加えない


留情 liú//qíng
動詞
(相手の顔を立てて)手加減する,大目に見る,容赦する,手心を加える.

用例
敌人必须粉碎,不要留情
Dírén bìxūfěnsuì, bùyào liúqíng.
=敵は必ず粉砕しなければならず,容赦はできない.

严办,决不留情
Yīfǎ yánbàn, jué bù liúqíng.
=法に基づき厳重に処分し,決して手心を加えない.

毫不留情
Háo bù liúqíng.
=容赦をしない,手心を加えない

手下留情((成語)).
Shǒuxià liúqíng.
=(手を下して物事を処理する場合)手加減する,手心を加える




毫不…犹疑地回答.
Háo bù…yóuyí de huídá.
=何のためらいもなく答える

装出毫不…在乎的样子.
Zhuāng chū háo bù…zàihū de yàngzi.
=一切意に介さないふりをする

毫不…利己,专门利人((成語)).
Háo bù…lìjǐ, zhuānmén lì rén.
=自分のことは顧みず,専ら人のために尽くす



在乎 zài・hu
動詞
1(多く否定文・反語文に用い;…を)意に介する,気にかける,問題にする.
用例
不在乎这点儿东西 ・xi 。〔+目〕
Tā bùzàihū zhè diǎn er dōngxīxi.
=彼はそれっぽっちの品物を意に介さない.

他很在乎这件事。
Tā hěn zàihū zhè jiàn shì.
=彼はこの事をたいへん気にしている.

他对这件事不在乎〔‘对’+名+〕
Tā duì zhè jiàn shì mǎnbùzàihū.
=彼はこの件については全く眼中にない.

他非常大方 ・fang ,难道会在乎两个小钱
Tā fēicháng dàfāngfang, nándào huì zàihū zhè liǎng gè xiǎoqián?
=彼はたいへん気前がよいから,そんなわずかな金を問題にすることはあるまい.

在乎你这孩子?
Shéi hái zàihū nǐ zhè háizi?
=誰がお前のような子供を眼中に置くものか?

2(事物の本質・原因・目的などが)…にある,…に基づく,
(問題の鍵は)…によって決まる,…次第である.

用例
东西 ・xi 不在乎好看,而在乎使用。〔+目〕
Dōngxīxi bùzàihū hǎokàn, ér zàihū shǐyòng.
=品物の価値は見てくれにあるのではなくて,実用的であるかどうかにある.

进步完全在乎自己的努力。
Jìnbù wánquán zàihū zìjǐ de nǔlì.
=進歩するかしないかは全く自分の努力次第である.



一再表示感谢。
Tā yīzài biǎoshì gǎnxiè.
=彼は一度ならず感謝の意を表わした.


他们无视我们的一再严正警告。
Tāmen wúshì wǒmen de yīzài yánzhèng jǐnggào.
=彼らは我々の再三にわたる厳重な警告を無視した.



总算 zǒngsuàn
副詞

1
願望の実現に長時間を要し)ようやく,やっと,どうにか.

用例
总算是把困难克服了。
Zǒngsuàn shì bǎ kùnnán kèfúle.
なんとか困難を克服した.


2
(ある条件・環境の下でなんとか許容できる程度であると判定し)
まずまず,まあなんとか,どうにかこうにか.

用例
衰弱的身体能复原到这种地步总算不错了
shuāiruò de shēntǐ néng fùyuán dào zhè zhòng dìbù, zǒngsuàn bùcuòle.
=彼女の衰弱していた体がここまで回復できたら,まあまあよい方である.


他对这一 háng 总算粗通一点儿。
Tā duì zhè yīxíng háng zǒngsuàn cūtōng yīdiǎn er.
=彼はこの職業についてどうにか少しは通じている.


总算放心了。=まずまず安心である.
Zǒngsuàn fàngxīnle.


行 háng ⇒ [異読音] hàng,héng,xíng

1名詞
行,列

用例
两岸柳树成行。
Liǎng'àn liǔshù chéngxíng.
=両岸の柳は列を成している.

单行
Dānxíng
=1列.

双行
shuāng xíng
=2列.

2
名詞
兄弟姉妹の長幼の順序.

用例
你行几?
Nǐ xíng jǐ?
=あなたは兄弟の中で何番めですか?

我行三。=私は3番めです.
Wǒ xíng sān.

3
名詞
職業,仕事,商売
⇒改行 gǎi//háng ,同行 tóngháng ,内行 nèiháng ,外行 wàiháng ,
隔行如隔山 gé háng rú gé shān .

用例
他干 gàn 哪行?=彼はどんな仕事をしているのですか?


⇒改行 gǎi//háng
動詞
業種職種変える,転業をする.

用例
他已经改行,不教 jiāo 书了。
=彼は既に職業を変えて,先生をやめた.



改行 gǎi//háng
動詞
業種・職種を変える,転業をする.

用例
他已经改行,不 jiāo 书了。
Tā yǐjīng gǎiháng, bù jiào jiāo shūle.
=彼は既に職業を変えて,先生をやめた.


同行 tóngháng
⇒ tóngxíng .
1
動詞
同業である.

用例
我跟他同行。
Wǒ gēn tā tóngng.
=私は彼と同業である.


内行 nèiháng
1
形容詞
(一定の事柄・仕事に)精通している,熟達している,本職である,玄人である.
≒在行.↔外行.

用例
他实在内行。〔述〕
Tā shízài nèiháng.
=彼は全く玄人はだしである.

这方面我不内行。
Zhè fāngmiàn wǒ bù nèiháng.
=この方面は私は玄人ではない.

他对种 zhòng 棉花很内行。〔‘对’+名+〕
Tā duì zhǒng zhòng miánhuā hěn nèiháng.
=彼は綿花の栽培にかけては玄人はだしだ.

2
名詞 〔‘个・位’+〕玄人,本職,専門家.↔外行.

用例
内行厂长 zhǎng 好。
Ràng nèiháng dāng chǎng zhǎng hǎo .
玄人に工場長をさせるのがよい.


外行 wàiháng
1
形容詞
素人である,本職でない,門外漢である.↔内行.

用例
他对建筑并不外行〔‘对’+名+〕
Tā duì jiànzhú bìng bù wàiháng.
=彼は建築に関し決して素人ではない.

你这话就外行啦!〔述〕
Nǐ zhè huà jiù wàiháng la!
=君のその意見は素人考えというものだ!


外行
Wàihánghuà.
=素人くさい話.

2
名詞
〔‘个・位’+〕素人,門外漢.≒新手.↔内行.

用例
我对古典音乐 yuè 一窍不通,是个百分之百的外行
Wǒ duì gǔdiǎn yīnyuè yuè yīqiàobùtōng, shìgè bǎifēnzhībǎi de wàiháng.
=私はクラシック音楽のことはさっぱりわかりません,全くの門外漢です.

外行领导内行 háng。
Wài háng lǐngdǎo nèi háng háng.
=専門的知識・技術を持っていない者が専門的知識・技術を持っている者を指導する.
(1957年に中国共産党が党・政府に対する意見を受け入れることを認めた時に一部の右派が
党・政府に対して提出した意見であるが,後に党によって厳しく批判された.)


隔行如隔山 gé háng rú gé shān
((ことわざ)) 商売が違えば(まるで山を隔てるかのようだ→)
事情は全くわからない,商売が違えば勝手が全く違う.




他气得半天说不出话来。=彼は腹が立ってしばらくは言葉も出なかった.
Tā qì dé bàntiān shuō bu chū huà lái.


雨已经下了老半天了=雨が降り出してもうずいぶんになる.
Yǔ yǐjīng xiàle lǎo bàntiānle.


我等了半天了=もうかなり長いこと待った.
Wǒ děngle hǎo bàntiānle.



着 zháo ⇒ [異読音] zhāo,・zhe,zhuó
動詞
5
結果補語に用いる.
◆動詞・形容詞と‘着’の間に‘得’‘不’を用いて
可能・不可能を示すことができる.


(〔他動詞+‘着’〕の形で用い)手に入れる,達成する.
◆この‘着’は‘到’に置き換えることができる.

用例
他一躺下就睡了。
Tā yī tǎng xià jiù shuìzháole.
=彼は横になるなりすぐ寝ついた,眠った.



躺 tǎng
動詞
(多く体が,時には車両・器具などが)
横たわる,横になる,寝そべる.

用例
我吃完药就躺下了〔+方補〕.
Wǒ chī wán yào jiù tǎng xiàle.
=私は薬を飲むとすぐ横になった

静静地躺在病床上。〔+‘在’+目(場所)〕
Tā jìng jìng de tǎng zài bìngchuáng shàng.
=彼は静かに病床に横たわっている.


静 jìng
1
形容詞
じっとして動かない,穏やかである.
↔动.⇒平静 píngjìng .

用例
风静了,雨也停了。
Fēng jìngle, yǔ yě tíngle.
=風がやみ,雨もやんだ.

他好像没有死,只是静静地躺在床上。〔 AA + ・de 〕〔連用修〕
Tā hǎoxiàng méiyǒu sǐ, zhǐshì jìng jìng de tǎng zài chuángshàng.
=彼は死んではいず,ただ静かにベッドの上に静かに横たわっているだけに見えた.

2
形容詞
物音がしない,声を出さない.⇒清静 qīngjìng .

用例
院子里很静。〔述〕
Yuànzi lǐ hěn jìng.
=中庭はとても静かである.

前后院都是静静的〔 AA + ・de 〕〔述〕
Qiánhòu yuàn dōu shì jìng jìng de.
=前庭も後庭も静まりかえっている.

河水在静静地流着。〔 AA + ・de 〕〔連用修〕
Héshuǐ zài jìng jìng de liúzhe.
=川が静かに流れている.

3
動詞
静かにする.

用例
静一静,别吵!
Jìng yī jìng, bié chǎo!
=静かに,騒がないで!


吵 chǎo ⇒ [異読音] chāo
動詞
騒ぐ,わめく,口論する.

用例
跟老婆吵了一架。〔‘跟’+名+吵+目(数量)〕
Gēn lǎo chǎole yī jià.
=女房と1度口論した.




架 jià
7
量詞


(機械・楽器などの数を数える)

用例
显微镜.
Yī jià xiǎnwéijìng.
=1台の顕微鏡

飞机.
Liǎng jià fēijī.
=2台の飛行機

钢琴.
Sān jià gāngqín.
=3台のピアノ


((方言)) (を数える).≦座


けんかの回数を数える)

用例
跟老婆 ・po 吵了
Gēn lǎopo chǎole yī jià.
=女房と1回口げんかをした.


你吵什么呀!〔+目〕
Nǐ chǎo shénme ya!
=お前は何をやかましく言ってるんだ!



请大家听!〔連用修〕
Qǐng dàjiā jìng tīng!
=どうか皆さん静かに聞いてください!



路边儿躺着一棵枯树。〔主(場所)+躺+ ・zhe +目(動作主)〕
Lù biān er tǎngzhe yī kē kū shù.
=道端に1本の枯れ木が横たわっている.

病刚好就躺不住了〔+可補〕
Bìng gānghǎo jiù tǎng bù zhùle.
=病気がよくなるやもうじっと寝ていられなくなった.

躺倒 dǎo 不干 gàn ((慣用語))
Tǎng dǎo dǎo bù gān gàn.
=腹を立ててみずから職責を放棄する.
横になったまま何もしない.責任を取らない.



着 zháo ⇒ [異読音] zhāo,・zhe,zhuó
動詞
5
結果補語に用いる.
◆動詞・形容詞と‘着’の間に‘得’‘不’を用いて
可能・不可能を示すことができる.


(〔他動詞+‘着’〕の形で用い)手に入れる,達成する.
◆この‘着’は‘到’に置き換えることができる.

用例
钱包找不着了
Qiánbāo zhǎo bùzháole.
=財布は見つからなくなった,なくなった.

这个谜底,猜得着不着
Zhège mídǐ, cāi dézháo cāi bùzháo?
=このなぞなぞの答えは,当てることができるか?


谜底 mídǐ
名詞


なぞなぞの答え.


事の真相.

用例
谜底败露=真相が露顕する.
Mídǐ bàilù.


败露 bàilù
動詞
(悪事・陰謀が)露顕する,発覚する.≒破露.

用例
事情败露了
Shìqíng bàilùle.
=事が露顕した.



揭穿谜底=真相を暴く.
Jiēchuān mídǐ.


揭穿 jiēchuān
動詞
(陰謀・ペテン・うそなど隠された事柄を)
暴き出す,暴露する.

用例
必须彻底揭穿阴谋。〔+目〕
Bìxū chèdǐ jiēchuān yīnmóu.
=徹底的に陰謀を暴き出さねばならない.

假面具被揭穿了。〔‘被’+〕
Jiǎmiànjù bèi jiēchuānle.
=仮面をはぎ取られた.




那个谜语都没猜
Nàgè míyǔ dōu méi cāizháo..
=あのなぞなぞですら当てられなかった.

钓鱼钓过几次了?
Diàoyú diàozháoguò jǐ cìle?
=魚釣りをして何度か釣り上げたことがあるか?

他钓着了一条鲤鱼。
Tā diàozháole yītiáo lǐyú.
=彼は大きなコイを1匹釣った.

我找你半天,把你找着了。
Wǒ zhǎo nǐ bàntiān, kě bǎ nǐ zhǎozháole.
=長い間捜して,やっと君を見つけたよ.



够(夠) gòu
4
動詞
(手を伸ばしたり棒状の道具で高く・遠くのものを)
取る.≡勾,彀2.

用例
孩子爬到树上够了一把枣儿。〔+目〕
Háizi pá dào shù shàng gòule yī bǎ zǎor.
=子供は木の上によじ登ってナツメを1つかみ取った.

请把书架上的汉日词典给我够下来〔‘把’+目+够+方補〕
Qǐng bǎ shūjià shàng de hàn rì cídiǎn gěi wǒ gòu xiàlái.
=どうか書棚の中日辞典を私のために取ってください.


5
副詞
(多く後に‘的’‘了’‘的了’を伴い;性質・状態の程度が甚だしい
とても,全く.≡勾,彀2.

用例
他携带的东西 ・xi 实在的了
Tā xiédài de dōngxīxi shízài gòu duō dele.
=彼の携えているものはいやはや本当にたくさんだ.

那里可热闹 ・nao
Nàlǐ kě gòu rènàonao de!

=あそこときたら全くにぎやかなことだ!


6
副詞
(一定の標準に達する程度に)十分に,まずまず.≡勾,彀2.

用例
这块木板做画板不够大?
Zhè kuài mùbǎn zuò huàbǎn gòu dà bùgòu dà?
=この板は画板を作るのに(十分に大きいか→)大きさは十分か?



滋味 zīwèi
名詞

1
(〜儿)〔‘种’+〕味,うまみ,味わい.

用例
这个菜很有滋味
Zhège cài hěn yǒu zīwèi.
=この料理はたいへんおいしい.

尝尝艰苦生活的滋味
Cháng cháng jiānkǔ shēnghuó de zīwèi
=苦しい生活の味を味わう,苦しい生活を体験する.

2
(比喩的に;
多く否定的な環境や出来事によってもたらされる
物質的状況・生理的感覚・心理的状態を指し)

用例
我这样想着,心里说不出是什么滋味。
Wǒ zhèyàng xiǎngzhe, xīnlǐ shuō bu chū shì shénme zīwèi.
=そう考えて,私の心は名状し難い気分にとらわれた.

说不出口 shuō bù chū kǒu
口に出すわけにはいかない.口に出して言えない.申しかねる.


说不出来 shuō bu chū lái
口にできない

有说不出来的快感
Yǒu shuō bu chūlái de kuàigǎn
=口で言えないくらいの快感だ


说不出话来 shuō bu chū huà lái
言葉が出ない.物が言えない.話が出来ない



我一想到他的自杀,心里不是滋味
Wǒ yī xiǎngdào tā de zìshā, xīnlǐ jiù bùshì zīwèi.
=彼の自殺を考えると,私は何とも言いようのない気分になる.


想到 xiǎng//dào
動詞
1(…まで)考えが及ぶ,(…まで)考える.

用例
你说的那几条我也想到了
Nǐ shuō dì nà jǐ tiáo wǒ yě xiǎngdàole.
=あなたの言った幾つかのことは私も考えた.

把困难 ・nan 都想到了〔‘把’+目+〕
Bǎ kùnnánnan dōu xiǎngdàole.
=困難な点はみんな考えた.

2(…のことを)思い出す,思い起こす.

用例
我又想到他了。〔+目〕
Wǒ yòu xiǎngdào tāle.
=私はまた彼のことを思い出した.

没想到人们会记得今天是他的生日。〔+目(節)〕
Tā méi xiǎngdào rénmen huì jìdé jīntiān shì tā de shēngrì.
=彼は,今日が彼の誕生日であることを人々が覚えていようとは思いもかけなかった.

3(…であろうと)考える,想像できる,予想がつく.

用例
没想到他也来了。〔+目(節)〕
Méi xiǎngdào tā yě láile.
=彼もやって来るとは思いもかけなかった,思いがけなく彼もやって来た.




看不起 kàn ・bu qǐ
動詞+可能補語
軽く見る,軽べつする,さげすむ,ばかにする.
≒瞧不起.↔看得起.


用例
看不起人的口气。=人をばかにした口調.
Kànbùqǐ rén de kǒuqì.



不管 bùguǎn
接続詞
‘不管…,都(也・总・总是・一直)…’の形で,
条件がどんなであっても結局同じ行為や状況が生まれることを示し)
たとえどうであっても,…であろうがなかろうが,…であれ…であれ.

◆‘不管’ は ‘无论’ ‘不论’ などと同じ意味を示すが,
‘不管’は多く話し言葉に用い,
‘无论’ ‘不论’ は 書き言葉的色彩が強い.≒不拘1,不论.

用例
不管成功失败,该有正确态度。
Bùguǎn chénggōng shībài, dōu gāi yǒu zhèngquè tàidù.
=成功しようが失敗しようが,いずれにしても正しい態度を持つべきである.


都 dōu ⇒ [異読音] dū
副詞
1
(述語の示すことが主語の示す人・事物に例外なく適用される場合)
すべて,いずれも,完全に

用例
他们来了。=彼らは皆やって来た.

大伙儿同意。=皆が皆同意する.

一天功夫 ・fu 把这些事办完了。=1日でこれらの事をすっかりやり終えた.

每个孩子长 zhǎng 得很结实 jiē・shi 。=どの子供も皆とても丈夫である.

天天儿下雨。=毎日毎日雨が降る.

上海,我们去过。=上海には,我々は皆行ったことがある.


◆述語節の主語である‘我们’の範囲について適用する場合.
这几本剧本,我〜愿意看。=この数冊の脚本は,私はどれもみな読みたい.

◆主述述語文全体の主語である‘这几本剧本’の範囲について適用する場合.
/北京、南京、上海,我们〜去过。=北京・南京・上海には,我々は皆行ったことがある.

文全体の主語と述語節の主語のどちらに適用されるか決め難い場合.



不管他信不信,我一定要说。
Bùguǎn tā xìn bùxìn, wǒ yīdìng yào shuō.
=彼が信じようが信じまいが,私はぜひ言わなければならない.

不管是晴天,也不管是阴天,我们一定要坚持锻练身体。
Bùguǎn shì qíngtiān, yě bùguǎn shì yīn tiān, wǒmen yīdìng yào jiānchí duànliàn shēntǐ.
=晴れの日であれ,曇りの日であれ,我々は必ず身体の鍛練を続けるべきである

不管白猫黑猫,能抓住耗子的就是好猫。
Bùguǎn bái māo hēi māo, néng zhuā zhù hàozi de jiùshì hǎo māo.
=白猫であれ黒猫であれ,ネズミを捕えることができるのはいい猫だ.



抓住 zhuā zhù
【動詞】
1.
しっかりつかむ.つかみ取る

抓住时机=チャンスをつかむ

2.
つかむ.押さえる
抓住流行。=流行をキャッチする

3.
(観客などの)心を引きつける.心をつかむ

抓住观众的心。=観衆の心をつかむ

4.
捕まえる.逮捕する



耗子 hào・zi
((方言)) 名詞
≦老鼠 lǎo・shǔ
((通称)) 名詞
〔‘只・群’+〕(多く‘家鼠’を指し)ネズミ.≒鼠.

用例
猫捉老鼠。
Māo zhuō lǎoshǔ.
=猫がネズミを捕る.

老鼠洞
Dǔ lǎoshǔ dòng.
=ネズミの通り穴をふさぐ.

米老鼠.
Mǐ lǎoshǔ.
=ミッキーマウス

老鼠过街,人人打。((ことわざ))
Lǎoshǔ guòjiē, rén rén hǎn dǎ.
=(ネズミが通りを横切ると,人々は袋だたきにする→)
悪事を働く者は皆から嫌われる.


喊 hǎn
動詞

1
叫ぶ,怒鳴る,大声をあげる.

用例
一路上都在口号,嗓子都快喊干了。〔+目〕〔+結補〕
Yī lùshàng dū zài hǎn kǒuhào, sǎngzi dōu kuài hǎn gànle.
=途中ずっとスローガンを叫んでいたので,喉がからからになりそうだ.


口号 kǒuhào
名詞

1
〔‘句’+〕(口で叫ぶ)スローガン.⇒标语 biāoyǔ .

用例

喊口号.
Hǎn kǒuhào.
=スローガンを叫ぶ

高呼口号.
Gāo hū kǒuhào.
=スローガンを高らかに叫ぶ


2
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉))
(戦闘中に用いる)合い言葉.



有人:“狼来了!”〔+目(節)〕
Yǒurén hǎn:“Láng láile!”
=誰かが「オオカミが来たぞ!」と叫んだ.

气得大声喊起来了〔+方補〕
Tā qì dé dàshēng hǎn qǐláile.
=彼は怒って大声で叫びだした.



气(氣) qì
13
動詞
怒る,憤る,腹を立てる,かんしゃくを起こす,しゃくにさわる.
◆兼語文に用いた場合,
兼語の後の動詞・形容詞は‘气’の原因を示す.

用例
你别
Nǐ bié qì!
=怒るな!

气得眼都瞪圆了。〔+ de 補〕
Tā qì dé yǎn dōu dèng yuánle.
=彼は目をむいて怒った.


瞪 dèng
動詞

1
(目を)みはる.

用例
惊讶地瞪着眼睛 ・jing 。〔+目〕
Tā jīngyà de dèng zhuó yǎnjīngjing.
=彼は驚いて目をむいている.


惊讶 jīngyà
形容詞
(不思議なことを見て)あっと驚く,一瞬わが目を疑う.

用例
他看到大熊猫表演节目很惊讶。〔述〕
Tā kàn dào dà xióngmāo biǎoyǎn jiémù hěn jīngyà.
=彼はパンダが曲芸をするのを見てとても感心した.


看到 kàn dào
見かける.目に入る.見える

看到这个小女孩哭起来,他的心软了
Kàn dào zhège xiǎo nǚhái kū qǐlái, tā de xīnruǎnle
=この小さな女の子が泣き出したのを見て、彼は情に流されてしまった
(dict.cnの女孩(引用元))


孩 hái
付属形態素
(〜儿)子供.
⇒小孩儿 xiǎháir ,男孩儿 nánháir ,女孩儿 nǚháir .



软(㼭) ruǎn
5
形容詞
(意志・感情が)動かされやすい,もろい,弱い.
↔硬
⇒心软 xīnruǎn ,手软 shǒuruǎn ,耳软心活 ěr ruǎn xīn huó ,耳朵软 ěr・duo ruǎn .

用例
老人的心肠软了〔述〕
Lǎorén de xīncháng tài ruǎnle.
=お年寄りは情にもろい.


心肠 xīncháng
名詞
〔‘片・副’+〕
1
心根,気立て,気性.⇒铁石心肠 fiě shí xīncháng .

用例
他的心肠太软。=彼の気立てはとても優しい.
Tā de xīncháng tài ruǎn.


心肠硬。
Xīncháng yìng.
=情け容赦をしない.

他有一副热心肠
Tā yǒuyī fù rèxīncháng.
=彼は温かい心根を持っている,彼の心根は温かい.

2
(何事かをしようとする)気持ち,考え,興味.

用例
家里出了这样的事,哪有心肠欣赏这里的秀丽景色。
Jiālǐ chūle zhèyàng de shì, nǎ yǒu xīncháng qù xīnshǎng zhèlǐ de xiùlì jǐngsè.
=家にこんな事が発生して,ここの麗しい風景を
(めでる気持ちはいったいどこにあるのか→)めでる気持ちは全くない.


欣赏 xīnshǎng

動詞
1.
(景色・文芸・絵画・音楽・映画・演劇などを)鑑賞する,楽しむ.

2(景色・文芸・絵画・映画・演劇や人物・物品・立場・風格・才能などを)
よしと認める,すばらしいと認める,評価する,気に入る.


去 qù

10
動詞
(〔‘去’+動詞〕の形で,「(動詞の示す動作を)これからやる」という意味を示し)
…しよう.⇒来1 lái .

用例
你们考虑考虑。
Nǐmen qù kǎolǜ kǎolǜ.
=君たちで考えてみなさい.

这件事我办吧。
Zhè jiàn shì wǒ qù bàn ba.
=この事は私がやってみましょう.

自己想办法。
Zìjǐ qù xiǎng bànfǎ.
=自分で考えてみることだ.

打水,我生炉子。
Nǐ qù dǎ shuǐ, wǒ láishēng lúzǐ.
=君は水をくみに行け,僕はストーブをたくから.


生 shēng
7
動詞
(火を)燃やす,(ストーブを)たく

用例
不了 liǎo 炉子。
Wǒ shēng bùliǎo liǎo lúzǐ.
=私はストーブがたけない.

屋里着火。〔主(場所)+生+ ・zhe +目〕
Wū li shēng zháohuǒ.
=部屋には火をおこしてある

生着 zháo 了。〔+結補〕
Huǒ shēngzhe zháole.
=火は着いた

火做饭。
Shēnghuǒ zuò fàn.
=火をおこして食事を作る.



心肠 xīncháng
名詞
〔‘片・副’+〕
3
了見,下心,意図.

用例
他的心肠很好。
Tā de xīncháng hěn hǎo.
=彼の了見はたいへんよい.



姑娘 ・niang 的心软了下来。〔+方補〕
Gūniángniang de xīnruǎnle xiàlái.
=娘の気持ちはもろくなった.



CF.
心软 xīnruǎn

形容詞
気が弱い,情にもろい.

用例
见她一哭,自己也心软起来〔+方補〕
Jiàn tā yī kū, zìjǐ yě xīnruǎn qǐlái.
=彼女が泣きだしたので,自分も情に流されそうになる.

他是个心软的人。〔連体修〕
Tā shì ge xīnruǎn de rén.
=彼は情にもろい人である.


⇒ 手软  shǒuruǎn
形容詞
(手を下すに忍びないので,慌てて力を出しきれず)
手が鈍る,仏心が出る.

用例
阶级敌人不能手软〔述〕
Duì jiējí dírén bùnéng shǒuruǎn.
=階級の敵に対して手加減してはならない


耳软心活  ěr ruǎn xīn huó
((成語)) 人の言うことを軽々しく信じ自分に定見がない.


耳朵软  ěr・duo ruǎn .
((慣用語)) (自分の考えがなくて世辞や唆しなど)
人の言うことを素直に信じる,何でも軽々しく信じる.
≒软耳朵,耳朵皮软

用例
他耳朵软,别人说啥他信啥。
Tā ěrduǒ ruǎn, biérén shuō shà tā xìn shà.
=彼は人の言うことを軽々しく信じ,何でもそのまま信じる.


啥 shá(以前はshà)
((方言)) 代詞
何.≦什么 shén・me .
⇒呒啥.

用例
到啥地方去?
Dào shà dìfāng qù?
どこへ行くの?

啥事体?
Shà shì tǐ?
=どんな事か?


呒啥 fǔ shà
((方言)) 動詞
何もない


惊讶 jīngyà
形容詞
(不思議なことを見て)あっと驚く,一瞬わが目を疑う.

用例
农村变化之大令人惊讶
Nóngcūn biànhuà zhī dà lìng rén jīngyà.
=農村の目覚ましい変貌に目を見張る.


令 lìng ⇒ [異読音] líng,lǐng
2
動詞
(書き言葉に用い;
特定の人でなく,広く人一般を指す‘人’を常に兼語に用い
人に)…させる.

用例
这种情况是人满意的。
Zhè zhǒng qíngkuàng shì lìng rén mǎnyì de.
=こういう状況は人を満足せしめるものである,満足させられるものである.

人起敬=人に尊敬の念を起こさせる,思わず頭が下がる.
Lìng rén qǐ jìng.


人兴 xīng 奋
Lìng rén xìng xīng fèn.
=人を興奮させる,興奮させられる.

人鼓舞
Lìng rén gǔwǔ.
=人を鼓舞させる,勇気づけられる,励まされる.

人深思
Lìng rén shēnsī.
=人に深く考えさせる,深く考えさせられる.



大 dà
19
副詞
大いに,すっかり,全く.⇒不大… bù dà ….

用例
我看有希望。
Wǒ kàn dà yǒu xīwàng.
=大いに希望が持てると思う

亮了。
Tiān dàliàngle.
=夜はすっかり明けた.

好了。
Bìng dàhǎole.
=病気はすっかりよくなった.

他们性格不相同
Tāmen xìnggé dà bù xiāngtóng.
=彼らは性格が全く違う.


惊讶 jīngyà
形容詞
(不思議なことを見て)あっと驚く,一瞬わが目を疑う.

用例
他带着惊讶的表情看着魔术表演。〔連体修〕
Tā dàizhe jīngyà de biǎoqíng kàn zháo móshù biǎoyǎn.
=彼は驚きの表情でマジックに見入っている.

惊讶地从上到下打量 ・liang 他。〔連用修〕
Wǒ jīngyà de cóng shàng dào xià dǎliangliang tā.
=私はいぶかしく思って上から下まで彼を観察した


打量 dǎ・liang
動詞
1
(人の衣服や室内の様子などを)しげしげと見る,観察する.

用例
打量了我一下。〔+目1+目2(数量)〕
Tā dǎliangle wǒ yīxià.
=彼は私を一わたり観察した.

他对我上下打量了打量,笑着问。〔‘对’+名+〕
Tā duì wǒ shàngxià dǎliangle dǎliang, xiàozhe wèn.
=彼は私を上から下までじろじろ見てから,笑いながら尋ねた.

他们俩在屋里四面打量着
Tāmen liǎ zài wū li sìmiàn dǎliangzhe.
=彼ら2人は部屋じゅうをしげしげと見回した.

他把我全身上下打量了一番〔‘把’+目1+打量+目2(数量)〕
Tā bǎ wǒ quánshēn shang xià dǎliangle yī fān.
=彼は私を頭のてっぺんから足のつま先までしげしげと眺めた.

2(…であると)推察する,思う.

用例
打量我不知道 ・dao 吗?〔+目(節)〕
Nǐ dǎliang wǒ bù zhīdàodao ma?
=君は私が知らないとでも思っているのか?

打量他上午就能回来。
Wǒ dǎliang tā shàngwǔ jiù néng huílái.
=私は彼が午前中に帰って来られるだろうと思う.


一番 yī fān
一回.ひとしきり.一度
一種類.一種
〈旧〉銀貨の一元を指す
日本語の一番
〈同〉一级棒

〈参考〉百度百科の一番 https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%80%E7%95%AA
一番,
汉语词汇,拼音是yī fān, 意思是 一指一回一次,一阵;二指一种一类;三指一张一片
出自《诗·小雅·车攻》。

解释
一回;一次;一阵。
一种;一类。
一张;一片。







瞪 dèng
動詞

1
(目を)みはる.

用例
他把眼睛 ・jing 瞪圆了。〔‘把’+目+瞪+結補〕
Tā bǎ yǎnjīngjing dèng yuánle.
=彼は目を真ん丸く見開いた.

2
にらみつける,じろりと目をむく.

用例
瞪着干吗 gànmá ?
Nǐ dèngzhe wǒ gànma gànmá?
=私をにらみつけて何ですか

生气地他一眼。〔+目1+目2(数量)〕
Shēngqì de dèng tā yīyǎn.
怒って彼をじろりとにらむ.

我把她瞪哭了〔‘把’+目+瞪+結補〕
Wǒ bǎ tā dèng kūle.
=私は彼女をにらんで泣かせた



气(氣) qì
13
動詞
怒る,憤る,腹を立てる,かんしゃくを起こす,しゃくにさわる.

◆兼語文に用いた場合,
兼語の後の動詞・形容詞は‘气’の原因を示す.

用例
他给爱人气病了。〔+結補〕
Tā gěi ài rénqì bìngle.
=彼は妻に腹を立てて病気になった.

他被你气跑了
Tā bèi nǐ qì pǎole.
=彼は君に腹を立てて行ってしまった.


跑 pǎo ⇒ [異読音] páo
動詞
1
走る,駆ける.

用例
人们在马路上跑着〔‘在’+名(場所)+〕
=人々が大通りを走っている.

马路上跑着几个人。〔主(場所)+跑+ ・zhe +目(動作主)〕
=大通りを何人かの人が駆けている.

屋里跑出来一个人。〔主(場所)+跑+方補+目(動作主)〕
=部屋から人が走って出て来た.

每天早上三公里。〔+目(数量)〕
=毎朝3キロメートル走る.

早上跑了两个小时。
=朝2時間走った.

跑了一身汗。〔+目(結果)〕
=走ってびっしょり汗をかいた.

跑了第一名。
=競走して1等になった.

跑过马拉松。〔+目(方式)〕
=私はマラソンを走ったことがある.

这辆卡 kǎ 车是专长途的。
=このトラックは専ら長距離用である.

跑了最后一棒。=アンカー(として走った→)を勤めた.

鹿跑得很快。〔+ de 補〕=シカは走るのが速い.

电表跑得真快。=電気メーターの回るのが速い.

别说三千米,一千米我也跑不了 liǎo 。〔+可補〕
=3000メートルはおろか,1000メートルすら私は走れませんよ.

跑出新水平。〔+方補+目〕=彼は競走で新記録を出した.

跑得那么快,我跑不过他。〔+可補+目〕=彼は走るのがあんなに速い,私は彼に勝てません

他跑在最前头。〔+‘在’+目(場所)〕=彼は先頭を走っている.

预备!=用意!どん!


2
((方言)) 歩く,行く,出かける,通る.

用例
跑了一天,太累了。〔+目(数量)〕
Pǎole yītiān, tài lèile. =1日歩いて,とても疲れた.

拿起帽子就跑了
Tā ná qǐ màozi jiù pǎole.
=彼は帽子を手に取ってすぐ出かけた.

跑到这里干吗 gànmá ?〔+方補+目(場所)〕
Nǐ pǎo dào zhèlǐ gànma gànmá?
=君,こんな所まで何をしに来たの?

哪条路?水路还是 ・shi 旱路〔+目(場所)〕
Nǐ pǎo nǎ tiáo lù? Shuǐlù háishìshi hànlù?
=君はどのコースで行くの?船かそれとも陸路で?

请你跑一趟〔+目(数量)〕=どうか1度ご足労をお願いします.
Qǐng nǐ pǎo yī tàng.

3
逃げる,逃走する

用例
这家伙 ・huo 跑不了 liǎo 。〔+可補〕=こいつはもう逃げられないよ.

犯人跑过两次都给抓回去了。〔+目(数量)〕
Fànrén pǎoguò liǎng cì dōu gěi zhuā huíqùle.
=犯人は2回逃亡したことがあるがその都度捕まえられた.

笼子里又跑了一只 zhī 鸟。〔主(場所)+跑+ ・le +目(動作主)〕
Lóngzi lǐ yòu pǎole yī zhǐ zhī niǎo.
=かごの中からまた鳥が1羽逃げた.

把鸡吓跑了。〔結補〕=鶏を驚かせて(鶏が)逃げて行ってしまった.
Bǎ jī xià pǎole.

吓跑 xià pǎo
驚いて逃げる


跑不出我的手心去。〔+可補+目〕=彼は私の手から逃げられない.
Tā pǎo bù chū wǒ de shǒuxīn qù.

手心 shǒuxīn
名詞
たなごころ.
②(〜儿)(管轄の範囲内を指し)手中,手の内.

用例
这事儿全捏在他手心里。
Zhè shì er quán niē zài tā shǒuxīn lǐ.
=この事はすべて彼の手中に握られている.


4
(ある仕事または物を手に入れるため方々を)
駆け回る,足を運ぶ,走り回る.

用例
我昨天跑了几家书店买到这本词典。〔+目(場所)〕
=私は昨日本屋を何軒か回ってようやくこの辞書を買うことができた.

解放前跑过几年买卖 ・mai 。〔+目1(数量)+目2(目的)〕
=解放前何年か商売のために飛び回ったことがある.

跑了一次北京。〔+目1(数量)+目2(場所)〕=私は1度北京に足を運んだ.

这么多地方 ・fang 一天跑不过来〔+可補〕=こんなに多くの場所を1日では回りきれない.

材料跑得到跑不到=材料はあちこち走り回ったら手に入れることができるかどうか?

生意 ・yi 跑不成=今回の商売はあちこち走り回ってもだめだ.


生意 shēng・yi
名詞
〔‘笔’+〕商売,取引,ビジネス.


小时候 ・hou 跑过一阵子单帮〔+目1(数量)+目2(方式)〕
=小さい時しばらく(行商というやり方で各地を走り回った→)あちこち行商して回った.

一阵子 yī zhèn zi
ひとしきり.しばらく


单帮 dān bāng
担かつぎ屋.


房子=家を手に入れるため人に頼んで回る.

5
(水・空気・油・電気・ガス・蒸気などが)漏れる,抜ける,(におい・香りなどが)抜ける,飛ぶ.

用例
汽油都跑了=ガソリンがすっかり漏れた.
Qìyóu dōu pǎole.


味儿都跑光了。〔+結補〕=香りがすっかり抜けてなくなった.
Wèir dōu pǎoguāngle.


蒸气都跑出去了。〔+方補〕=蒸気はすっかり漏れてしまった.
Zhēngqì dōu pǎo chūqùle.


轮胎跑气〔主(場所)+跑+目(動作主)〕=タイヤから空気が抜ける,タイヤの空気が抜ける.
Lúntāi pǎo qì.


畦里跑了好些水。〔+目〕=畔から多くの水が漏れた.
Qí lǐ pǎole hǎoxiē shuǐ.


信纸风给刮跑了。〔結補〕=便せんが風に吹き飛ばされた.
Xìnzhǐ jiào fēng gěi guā pǎole.

6
(液体が)揮発する.

用例
酒精跑了=アルコールが蒸発した.
Jiǔjīng pǎole.


瓶子不盖严气油会跑掉〔+結補〕=きっちりふたをしないとガソリンは蒸発する.
Píngzi bù gài yán qì yóu huì pǎo diào.

一瓶香水跑了不少,只剩半瓶了。〔+目(数量)〕
Yī píng xiāngshuǐ pǎo liǎo bù shǎo, zhǐ shèng bàn píngle.
=1瓶の香水がかなり揮発して,瓶の半分しか残っていない.

跑了一点儿香水。〔+目(動作主)〕=少し香水が揮発した.
Pǎole yīdiǎn er xiāngshuǐ.


气(氣) qì
13
動詞
怒る,憤る,腹を立てる,かんしゃくを起こす,しゃくにさわる.

◆兼語文に用いた場合,
兼語の後の動詞・形容詞は‘气’の原因を示す.

用例
太不努力。〔+兼+形〕
Wǒ qì tā tài bù nǔlì.
=私は彼があまりにも努力しないので腹が立つ.

你事先不通知我。〔+兼+動+目〕
Wǒ qì nǐ shìxiān bù tōngzhī wǒ.
=私は君が事前に知らせてくれなかったのを怒っているのだ.

又急=怒りいらだつ.
Yòu qì yòu jí.


炸了肺=怒りではらわたが煮えくり返る
zhàle fèi.


炸 zhà ⇒ [異読音] zhá
動詞
3
激怒する,かんかんになる,かんしゃくを起こす.

用例
他一听就炸了
Tā yī tīng jiù zhàle.
=彼はそれを聞くとかんかんになった.

她跟我炸了〔‘跟’+名+〕
Tā gēn wǒ zhàle.
=彼女は私に対してかんしゃく玉を破裂させた.

大家一听就炸开了〔+方補〕
" Dàjiā yì tīng jiù zhà kāile.
"
=皆はそれを聞くと怒りを爆発させた.


开(開) //・kāi
方向補語
4
(急に…の状態に)なり始める,
(抑えがきかなくなって,わっと)
思い切りやりだす,夢中になってやりだす.

◆動詞と‘来’の間に‘得’‘不’を用いて可能・不可能を示すことはできない.

用例
下了两天雨,就冷开了
Xiàle liǎng tiān yǔ, jiù lěng kāile.
=2日ばかり雨が降ったので,寒くなりだした.

他讲完以后,会场 chǎng 上的人们纷纷议论开了
Tā jiǎng wán yǐhòu, huìchǎng chǎng shàng de rénmen fēnfēn yìlùn kāile.
=彼が話し終えると,会場の人々はわっと議論し始めた.

一见到亲人他就哭开了
Yī jiàn dào qīnrén tā jiù kū kāile.
=彼は肉親に会うや否やわっと泣きだした.


见到 jiàn//dào
動詞+方向補語
1
目にする,見かける.

用例
我今天见到她了。=私は今日彼女を見かけた.

2
会う,面会する.

用例
两点去,能见到他吗?=2時に行けば,彼に会えるか?



气(氣) qì
14
動詞
怒らせる,立腹させる,かんしゃくを起こさせる.

用例
故意气了他一下。〔+目1+目2(数量)〕
Gùyì qìle tā yīxià.
=わざと彼をちょっと怒らせた.

你别气我了〔+目〕
Nǐ bié qì wǒle.
=もう私を怒らせるな.

这个孩子总他妈妈。
Zhège háizi zǒng qì tā māmā.
=この子はいつも母親を怒らせる.

把他气坏了〔‘把’+目+气+結補〕=彼をすっかり怒らせた.
Bǎ tā qì huàile.


气坏 qì huài
動詞+結果補語
ひどく怒らせる.⇒坏 huài 5.

用例
真把我气坏了=本当に(私をひどく怒らせた→)腹が立ってどうしようもない.


CF.
坏了 huài ・le
((慣用語))
(事態が)まずいことになった,大変だ,しまった.

用例
坏了,叫他们看见了
Huàile, jiào tāmen kànjiànle.
=大変なことになった,やつらに見つかってしまった


叫(呌) jiào
1
前置詞
(〔主語(受動者)+‘叫’+名詞(動作主+述語動詞〕の形で受動文に用い)
…に…される,…によって…される.
≡教2.⇒被3 bèi 1,让 ràng 8.


用例
录音机弄坏了
Lùyīnjī jiào tā nòng huàile.
=録音機は彼に壊された.

三张票他拿走了两张。
Sān zhāng piào jiào tā ná zǒule liǎng zhāng.
=3枚の切符のうち2枚を彼に持って行かれた.

小鸡黄鼠狼[给]去了一只 zhī 。
Xiǎo jī jiào huángshǔláng [gěi] diāo qùle yī zhǐ zhī.
=ヒヨコが1羽イタチにさらわれた.

黄鼠狼 huáng shǔ láng
〈動〉チョウセンイタチ.朝鮮鼬     


叼 diāo
動詞

1
くわえる.

用例
鸟儿着一个虫子。〔+ ・zhe +目〕
Niǎor diāozhe yīgè chóngzi.
=小鳥が虫を1匹くわえている.

猫把鱼走了。〔‘把’+目+叼+結補〕
Māo bǎ yú diāo zǒule.
=猫が魚をくわえて行った.

嘴里叼着根烟卷 juǎn 。〔主(場所)+叼+ ・zhe +目〕
Zuǐ lǐ diāozhe gēn yānjuǎn.
=たばこを口にくわえている.

2
(動物が他の動物を)取る,さらう.

用例
狼的习性都是好 hào 到村子里〔+目〕
Láng de xíxìng dōu shì hào dào cūnzi lǐ diāo zhū.
=オオカミの習性はよく村へ来て豚を取ることだ.


好 hào ⇒ [異読音] hǎo
1
動詞
好む,…したがる.
◆助詞 ‘了’‘着’‘过’ などを伴わない
↔恶 wù .⇒爱好 àihào .

用例
他很学。〔+目(動)〕
Tā hěn hàoxué.
=彼は勉強好きである.

看书。〔+目(句)〕
Tā hǎo kànshū.
=彼は読書が好きである.

干净 ・jing 。〔+目(形)〕
Tā hǎo gānjing.
=彼はきれい好きだ.

好玩儿。=遊び好きである.
Hǎowán er.


好面子=メンツを重んじる
Hǎo miànzi.



钢笔他把笔尖摔坏了
Gāngbǐ jiào tā bǎ bǐjiān shuāi huàile.
=万年筆は彼が落としてペン先が壊れた.


摔(1踤) shuāi
動詞
3
(床・地面に物を)落として壊す,落ちて壊れる.

用例
我不小心把玻璃杯摔了〔‘把’+目+〕
Wǒ bù xiǎoxīn bǎ bōlí bēi shuāile.
=私はうっかりしてコップを落として割ってしまった.

眼镜摔了=眼鏡が落ちて壊れた.
Yǎnjìng shuāile.
=眼鏡が落ちて壊れた.

手表摔坏了〔+結補〕
Shǒubiǎo shuāi huàile.
=時計は落ちて壊れた.

花瓶掉到地上摔得粉碎。〔+ de 補〕
Huāpíng diào dào dìshàng shuāi de fěnsuì.
=花瓶は地面に落ちて粉々になった.

摔了一个烟灰缸。〔+目(動作主)〕
Shuāile yīgè yānhuīgāng.
=灰皿が落ちて割れた.

盘子摔成两半了。〔+結補+目〕
Pánzi shuāi chéng liǎng bànle.
=皿が落ちて真っ二つに割れた

瓶子在地上摔了〔‘在’+名+〕
Píngzi diào zài dìshàng shuāile.
=瓶が地面に落ちて割れた.



叼 diāo
動詞

2
助詞
(動詞の前に直接用い)…される.
≡教2.

用例
好大的雨,衣服 ・fu 都淋透了。
Hào dà de yǔ, yīfúfu dōu jiào lín tòule.
=ひどい雨で,服がびしょぬれになった.


好大 hǎo dà
((慣用語))
とても大きい,なんと大きいことか.

用例
这公园好大呀!
Zhè gōngyuán hào dà ya!
=この公園はなんと大きいことか!

好大的胆子!=なんと大胆なことか!
Hào dà de dǎnzi!



叫(呌) jiào
3
動詞
(…に)…させる.
≡教2.⇒让 ràng 5.

◆‘叫’の後に動作主,更にその後に動作行為を伴うが,
その動作行為は動作主が望んで行なうものの場合もあれば,
動作主が全く受動的である場合もある.

用例
不叫他去,他要去。〔+兼+動〕
Bù jiào tā qù, tā piān yào qù.
行くなというのに彼はどうしても行くという.


偏 piān

副詞

1
(相手の要求や客観的状況に逆らって
わざと,どうしても,あくまで.≒偏偏1.


(「…であるのに」という前節を受けて「あくまで…」と後節を強める.)

用例
他不要喝酒,他要喝。
Quàn tā bùyào hējiǔ, tā piān yào hē.
=酒を飲むなと忠告したのに,彼は意地になって飲む.

我去,要去。=[行くなと言われても,]どうしても私は行く.
[Bù jiào wǒ qù,] wǒ piān yào qù.

◆文脈上意味が明らかなときは後の用例のように
前節を省いて後節だけを言うことも多い.


(「どうしても…しない」という前節を受けて
それでは仕方ない」などの後節に続く.)

用例
不答应 dā・ying ,你有什么办法。
Tā piān bù dāyìng dāying, nǐ yǒu shé me bànfǎ.
=彼がどうあっても承知しないのに,君はどんな手だてがあると言うのだ.



他跑了。=彼を逃がすな.
Bié jiào tā pǎole.


这孩子太不成器父母生气
Zhè háizi tài bùchéngqì, jiào fùmǔ shēngqì.
=この子は全く物にならないので,父母(に腹を立てさせる→)は腹を立てた

人容易懂。
Jiào rén róngyì dǒng.
=人(をしてわかりやすくさせる→)にはわかりやすい.

星期天一个人在家里,人郁闷 mèn 。
Xīngqítiān yīgè rén zài jiālǐ, jiào rén yùmèn.
=日曜日に1人で家に閉じこもっていて,(人をしてうっとうしくさせる→)
うっとうしい思いをさせられる.


郁闷 yùmèn
形容詞
(書き言葉に用い;
人・気持ち・表情・様子・生活などが)
めいっている,うっとうしい,ふさいでいる


天气热得喘不过气来=暑くて(人に息苦しくさせる→)息苦しいほどである.
Tiānqì rè dé jiào rén chuǎn bùguò qì lái.

喘不过气来 chuǎn bù guō guo qì lái
息が詰る.呼吸ができない.息苦しい.胸苦しい
〈類〉透不过气来.



气(氣) qì
14
動詞
怒らせる,立腹させる,かんしゃくを起こさせる.

用例
小珠让小明哭了〔‘让’+名+‘给’+气+結補〕
Xiǎo zhū ràng xiǎomíng gěi qì kūle.
=小珠は小明にいじめられて泣いた.

我叫他胡涂了〔‘叫’+名+‘给’+气+結補〕
Wǒ jiào tā gěi qì hútúle.
=私は彼に腹を立てさせられてぽーっとしてしまった.

这下可把他火了‘把’+目+气+結補〕
Zhè xià kě bǎ tā qì huǒle.
=これでもう彼をひどく怒らせてしまった.

死人!〔+結補+目〕
Zhēn qì sǐrén!
=本当に(人をひどく怒らせる→)しゃくにさわる



喊 hǎn
動詞
2
(人を)呼ぶ.

用例
你走以前他一声。〔+目1+目2(数量)〕
Nǐ zǒu yǐqián hǎn tā yīshēng.
=あなたが出かける前に彼に一声かけてください.

几个人来家具。〔+兼+動1+動2+目〕
Hǎn jǐ gèrén lái bān jiājù.
=何人か呼んで来て家具を運ばせる.

他来。〔+兼+動〕
Nǐ hǎn tā lái.
=君,彼を呼んで来い

交通警把那个没开汽车尾灯的司机喊过来了〔‘把’+目+喊+方補〕
Jiāotōng jǐng bǎ nàgè méi kāi qìchē wěidēng de sījī hǎn guòláile.
=交通巡査はそのテールランプをつけていない自動車の運転手を呼びつけた


警 jǐng
5
((略語)) ‘警察’;警察,警察官.
⇒民警 mínjǐng ,刑警 xíngjǐng .

用例
交通警=交通巡査.
Jiāotōng


民警 mínjǐng
((略語)) ‘人民警察’
(‘公安部’(公安省)の指揮下にある警察組織およびその幹部・警官を指し)人民警察


刑警 xíngjǐng
((略語)) ‘刑事警察’;
(総称的に)刑事事件の捜査や犯人の検挙に当たる刑事巡査や鑑識の仕事に従事する人々.



过来 //・guò//・lái
方向補語
2
話し手の方へ近寄って来ることを示す.

用例
老师从礼堂前边儿走过来。
Lǎoshī cóng lǐtáng qiánbianr zǒu guòlái.
=先生が講堂の前を通ってこちらへやって来る.



不管 bùguǎn
接続詞
‘不管…,都(也・总・总是・一直)…’の形で,
条件がどんなであっても結局同じ行為や状況が生まれることを示し)
たとえどうであっても,…であろうがなかろうが,…であれ…であれ.

‘不管’ は ‘无论’ ‘不论’ などと同じ意味を示すが,
‘不管’は多く話し言葉に用い,
‘无论’ ‘不论’ は 書き言葉的色彩が強い.
≒不拘1,不论

用例
不管你们是什么人,只要你们能赞同我们的意见,你们就是我们的朋友。
Bùguǎn nǐmen shì shénme rén, zhǐyào nǐmen néng zàntóng wǒmen de yìjiàn, nǐmen jiùshì wǒmen de péngyǒu.
=君たちが誰であろうと,君たちが我々の意見に賛同してくれさえすれば,君たちは我々の友だ.



精心 jīngxīn
形容詞
入念である,細かなところまで神経が行き届いている.

用例
在工作和学习方面,他是个很精心的人。〔連体修〕
Zài gōngzuò hé xuéxí fāngmiàn, tā shìgè hěn jīngxīn de rén.
=仕事と学習の面で,彼は細かく気を配る人である.

保育人员精心地照料孩子们。〔連用修〕
Bǎoyù rényuán jīngxīn dì zhàoliào háizimen.
=保育係は心をこめて子供たちの面倒を見る.


照料 zhàoliào
動詞
(人・家畜・事務などの)世話をする,面倒を見る,切り盛りする.
⇒照顾 zhào・gu ,照护 zhàohù ,照应 zhào・ying

用例
我走了以后,家里的事由他照料上了〔‘由’+名+照料+方補〕
Wǒ zǒule yǐhòu, jiālǐ de shìyóu tā zhàoliào shàngle.
=私が出てから,家の事は彼切り盛りした.

照料得了 liǎo 病人吗?〔+可補+目〕
Tā zhàoliào dé liǎo bìngrén ma?
=彼に病人の面倒が見れますか?

妈妈离家期间我们兄妹全靠隔壁大婶照料。〔目〕
Māmā lí jiā qíjiān wǒmen xiōngmèi quán kào gébì dàshěn zhàoliào.
=母さんが家を離れていた間
私たち兄妹は隣のおばさんのお世話にすっかり頼っていた


大婶 dà shěn

(目上の女性に対する敬称)おばさん


隔壁 gébì
(方言では jièbǐr とも)
名詞
(壁を隔てて隣り合っている)隣,隣家,隣室.

用例
我家隔壁住着一户军人。
Wǒjiā gébì zhùzhe yī hù jūnrén.
=わが家の隣には軍人の一家が住んでいる.

隔壁邻舍=隣近所.
Gébì línshè.


邻舍 línshè
名詞
≒邻居 línjū 鄰居
名詞

1
隣家,隣.≒邻舍.

用例
邻居的阳台上摆着许多盆景。
Línjū de yángtái shàng bǎizhe xǔduō pénjǐng.
=隣家のバルコニーにたくさんの盆栽が並べてある.

2
近隣に住む人,ご近所.≒邻舍.

用例
邻居常来我家串门
Línjū cháng lái wǒjiā chuànmén.
=近所の人がしょっちゅう私の家に訪ねて来る.



隔壁邻居=隣近所の人々.
Gébì línjū.



精心 jīngxīn
形容詞
入念である,細かなところまで神経が行き届いている.

用例
[作]精心的准备.
[Zuò] jīngxīn de zhǔnbèi.
=入念な準備[をする]

精心管理.
Jīngxīn guǎnlǐ.
=入念に管理する

精心施行.
Jīngxīn shīxíng.
=入念に施行する



照顾 zhào・gù
動詞
2
(深い関心を抱いて老人・-病人・盲人・妊婦・子供・住居・座席・寝台券などを)
世話する,配慮する,優遇する,特別に与える.
⇒照护 zhàohù ,照料 zhàoliào ,照应 zhào・ying .

用例
照顾他们提前吃饭。〔+目(節)〕
Zhàogù tāmen tíqián chīfàn.
=彼らが早めに食事を取るよう配慮する.


提前 tíqián
動詞
(予定または予期された時間・時期を)
繰り上げる.
≒提早. ↔推迟.⇒先期 xiānqī .

用例
我们提前一个月完成了任务。〔+目1+動+目2〕
Wǒmen tíqián yīgè yuè wánchéngle rènwù.
=我々は1か月繰り上げて仕事を完成した.

出发的时间提前了〔主(受動)+〕
Chūfā de shíjiān tíqiánle.
=出発の時間が繰り上げられた.

雨季提前到来了。〔連用修〕
Yǔtíqián dàoláile.
=雨季が例年より早くやって来た.




照顾你们十新房。〔+目1+目2〕
Zhàogù nǐmen shí tào xīnfáng.
=あなた方に(新築団地・マンションの)10戸に優先的に入居してもらう.

老人离我们太远,照顾不上他们。〔+可補+目〕
Lǎorén lí wǒmen tài yuǎn, zhàogù bù shàng tāmen.
=年寄りたちは私たちの所から遠いので,彼らの面倒を見ることができない.

补助的金额太少,我们照顾不过来这么多人。
Bǔzhù de jīn'é tài shǎo, wǒmen zhàogù bùguò lái zhème duō rén.
給付金はとても少なく,こんなに多くの人を世話しきれない.


过来 //・guò//・lái
方向補語
6
動詞+‘得(不)过来’〕の形で,
時間・空間・数量の上から十分に…できる(できない)ことを示す.

用例
这么多事情 ・qing 我一个人忙不过来
Zhème duō shìqing wǒ yīgè rén máng bùguò lái.
=こんなに多くの仕事は私一人では忙しくて手が回らない

不过来
Gù bùguò lái.
=構っていられない


顾(顧) gù
2
動詞
気にかける,心に留める,配慮する.
⇒只顾 zhǐgù ,不顾 bùgù ,兼顾 jiāngù ,照顾 zhào・gù .

用例
了这头,丢了那头。
Gùle zhè tóu, diūle nà tóu.
=こちらの方に気を取られ,あちらの方をほったらかしにする


头(頭) tóu
CF.
14
接中辞
(2つの数字の間に用いて概数を示し)そこそこ,せいぜい.

用例
十头八块.
Shí tóu bā kuài.
=10元そこそこ

三头五百.
Sān tóu wǔbǎi.
=せいぜい300か500



照顾不过来=世話しきれない.
Zhàogù bùguò lái.


顾(顧) gù
2
動詞
気にかける,心に留める,配慮する.

⇒只顾 zhǐgù ,不顾 bùgù ,兼顾 jiāngù ,照顾 zhào・gù .


⇒ 只顾 zhǐ
1
副詞
因果関係を示す複文の前節に用い)
ひたすら,夢中になって,
一心不乱に[…したのでほかのことに気がつかない].≒只管.

2
副詞
(並列関係を示す複文の後節に用い;
…して)ひたすら,夢中になって,一心不乱に(…をする).≒只管.

3
動詞
‘只顾…,不顾(不管)…’の形で,
多く対立的な意味を示す並列複文に用い)
ただ…だけに気を取られる,ただ…のみにかまける.≒只管.


⇒ 不顾 bùgù
動詞
1
気にかけない,心に留めない,配慮しない.

2
顧みない,物ともしない,目もくれない.


⇒ 兼顾 jiāngù
動詞
(多方面に)同時に気を配る,考慮する.


⇒ 照顾 zhào・gù
動詞
1
注意を払う,考慮する,気を配る,配慮する.

2
(深い関心を抱いて老人・病人・盲人・妊婦・子供・住居・座席・寝台券などを)
世話する,配慮する,優遇する,特別に与える.
⇒照护 zhàohù ,照料 zhàoliào ,照应 zhào・ying .

3
(客が商店・商人を)ひいきにする,引き立てる.



照顾 zhào・gù
動詞
2
(深い関心を抱いて老人・病人・盲人・妊婦・子供・住居・座席・寝台券などを)
世話する,配慮する,優遇する,特別に与える.
⇒照护 zhàohù ,照料 zhàoliào ,照应 zhào・ying .

用例
单位对我的照顾已经很多了。〔主〕
Dānwèi duì wǒ de zhàogù yǐjīng hěnduōle.
=私に対する勤め先の配慮はもう十分である.


单位 dānwèi
名詞
①(計数・計量の)単位.

②(行政機関・軍隊・学校・企業・団体に隷属する)事業所,出先機構,部門,
(一人一人が所属する)職場,勤め先.(‘单位’は一人一人に仕事を提供するだけでなく,
住宅・幼稚園・病院を提供したり,結婚・離婚・留学・海外渡航の了解を与えたりするなど,
個人の生活に深い関係を持つ機構である.)

用例
你在哪个单位工作?=君はどの職場で仕事をしているか?

你是哪个单位的?=君はどの職場の者か?

行政单位=行政単位.

生产单位=生産単位.

基层单位下部単位.

本单位=この単位.

外单位=ほかの単位.

单位部门所有制=人材をその単位・部門の私有財産と見なして移動を認めない制度.

单位介绍信=所属単位が公務出張をする人員に他単位との接触が行なえるよう発行する紹介状.
≒介绍信
((略語)) .




没有子女的老人得 dé 到了很多照顾〔目〕
Méiyǒu zǐnǚ de lǎorén dé dé dàole hěnduō zhàogù.
=子供を持たない老人はたいへん多くの面で優遇されている.

照顾夫妻关系.
Zhàogù fūqī guānxì.
=夫婦関係に配慮する
(離れた土地に別れて勤務する場合に,
勤務地を接近させるなどの配慮をすること)

照顾小汽车.
Zhàogù xiǎo qìchē.
=乗用車を使えるように配慮する

照顾特殊情况.
Zhàogù tèshū qíngkuàng.
=特殊な状況を配慮する

3
(客が商店・商人を)ひいきにする,引き立てる.

用例
商店里门可罗雀,没有人来照顾
Shāngdiàn lǐ ménkěluóquè, méiyǒu rén lái zhàogù.
=商店は寂れて人影がなく,誰もひいきにして(買い物をして)くれない.

门可罗雀 mén kě luó què
((成語))
(門前にスズメを捕る網を張ることができる→)
訪れる人が少なく寂しい,門前雀羅を張る.

CF.
罗雀掘鼠 luó ​ què ​ jué shǔ
〈成〉
非常に困窮している.破産しそうである.
金策に走り回る

(←食糧が底を尽き、網を仕掛けてスズメを取ろうとしたり
穴を掘ってネズミを捕えようとしたりする)
〈同〉罗掘 luójué
動詞
(城を囲まれ食糧が尽きた時の ‘罗雀掘鼠 Luó què jué shǔ’
(網を張ってスズメを捕らえ地面に穴を掘って
ネズミを捕って飢えをしのぐ)ほどの窮状から)
八方手を尽くして金策をする.


今天一大早就有不少顾客来照顾我店。〔+目〕
Jīntiān yī dà zǎo jiù yǒu bù shǎo gùkè lái zhàogù wǒ diàn.
=朝っぱらから多くの客が来て私の店をひいきにして(買い物をして)くれる.

一大早 yī dà zǎo
早朝.朝っぱら
〈儿化〉一大早儿
〈同〉大清早 Dà qīngzǎo


包涵 bāo・han
動詞
(サービス・設備の悪さなどをお許しくださいという場合の)
許す,勘弁する,大目に見る.
⇒落包涵 luò bāo・han .

用例
照顾不周,请多多包涵
Zhàogù bù zhōu, qǐng duōduō bāohan.
=お世話が行き届きません,どうかご容赦ください.

不周 bùzhōu
形容詞
(多く4字句に用い)周到でない,行き届いていない.
⇒周到 zhōudào

用例
这个问题你考虑不周〔述〕
Zhège wèntí nǐ kǎolǜ bù zhōu.
=この問題について君は考えが行き届いていない.

计划不周=計画が周到でない.
Jìhuá bù zhōu.

招待不周=もてなしが不行き届きである.
Zhāodài bùzhōu.


⇒落包涵 luò bāo・han .
((慣用語)) ≒落不是 luò bù・shi .
((慣用語))
(ある事をした結果罪が残る→)
人から恨まれる,とやかく言われる,苦情が出る.
≒落褒贬,落包涵,落个不是.⇒不是 bù・shi ..

≒ 落褒贬 luò bāobiǎn
((慣用語)) ≒落不是 luò bù・shi .
落不是 luò bù・shi
((慣用語)) (ある事をした結果罪が残る→)
人から恨まれる,とやかく言われる,
苦情が出る.

≒落褒贬,落包涵,落个不是.⇒不是 bù・shi

落包涵 luò bāo・han
((慣用語)) ≒落不是 luò bù・shi .

落个不是.
⇒不是 bù・shi




得罪 dé zuì
怒らせる.感情を害する.憎まれる.機嫌を損ねる.恨みを買う

不怕他的〔‘得’+目(所有)+‘罪’〕
Bùpà dé tā de zuì.
=彼を怒らせることをなんとも思わない


罪(辠) zuì
4
動詞
罪を着せる,…のせいにする,責める.

用例
罪己.
Zuì
=自分を責める



不得 bùdé
助動詞

1
(法令・公文に用い,周囲の事情や慣習からいって)
…することが許されない,…してはならない.⇒得2 dé .

用例
这种蘑菇吃得 ・de ,那种有毒,吃不得
Zhè zhǒng mógū chī de, nà zhǒng yǒudú, chī bùdé.
=この種のキノコは食べられるが,あの種は毒があって,食べられない.



着急 zháo//jí
形容詞
(気がせいて落ち着かず)焦る,いらだつ,気をもむ.

用例
不着急别的,就着急孩子没事干 gàn 。〔+目〕〔+目(節)〕
Tā bù zháo jí bié de, jiù zhāojí háizi méishì gān gàn.
=彼は他のことは心配しない,子供に職が見つからないことだけが心配なのだ.


事 shì
3
名詞
(〜儿)〔‘个’+〕職,仕事.

用例
你应该找个事做了。
Nǐ yīnggāi zhǎo gè shì zuòle.
=君は何か職を捜して仕事をしなければならない.



无法 wúfǎ
1
動詞
打つ手がない,手だてがない.

用例
对这种顽症,医院也无法〔‘对’+名+〕
Duì zhè zhǒng wánzhèng, yīyuàn yě wúfǎ.
=この種の難症に対しては,病院でも打つ手がない.


顽症 wánzhèng
名詞
〔‘个’+〕頑固な病症,不治の病症,難病.

用例
神经衰弱是很难治愈的顽症
Shénjīng shuāiruò shì hěn nán zhìyù de wánzhèng.
=神経衰弱はとても治癒し難い病症である.

医治顽症
Yīzhì wánzhèng.
=頑固な病症を治療する.

身患顽症.
Shēn huàn wánzhèng.
=難病を患う



2
副詞
…するすべがない,…しようがない.

用例
我们实在无法解决。
Wǒmen shízài wúfǎ jiějué.
=我々には本当に解決のしようがない.

无法处 chǔ 理.
Wúfǎ chǔ lǐ
=処理の方法がない

无法形容=形容のしようがない.
Wúfǎ xíngróng.


无法应 yìng 付対処するすべがない.
Wúfǎ yìng fù.


应付 yìng・fù
動詞

1
(上司・悪党・当局・政府・局面・状況・事件・事故・検査・尋問・攻撃・批判などに)
対処する,処理する,扱う.

用例
这里的一切应付〔‘由’+名+〕=ここの一切は私が処理する.
Zhèlǐ de yīqiè yóu wǒ yìngfù.


我们必须恰当应付各种复杂局面。〔+目〕
Wǒmen bìxū qiàdàng dì yìngfù gè zhǒng fùzá júmiàn.
=我々はさまざまな複雑な局面に適切に対処する必要がある.


恰当 qiàdàng
形容詞
適当である,うってつけである,適切である.

用例
那样解释恰当〔述〕
Nàyàng jiěshì hěn qiàdàng.
=あのように解釈するのが妥当だ.

这篇文章里有些字眼儿用得不恰当〔 de 補〕
Zhè piān wénzhāng li yǒuxiē zìyǎn er yòng dé bù qiàdàng.
=この文章中の一部の字句は用い方が不適切である.


字眼 zìyǎn
名詞
(〜儿)(文中に用いられた)字,語句,言葉,言葉遣い.
⇒抠字眼儿 kōu zìyǎnr ,挑字眼儿 tiāo zìyǎnr ,咬字眼儿 yǎo zìyǎnr .

用例
找不出适当字眼形容
Zhǎo bù chū shìdàng de zìyǎn lái xíngróng.
=形容するのに適当な言葉が見つからない


适当 shìdàng
形容詞
(程度・数量・場所・位置・機会・季節・人選・方式・やり方・言葉・意見・観点・要求・評価が)
適当である,適切である,ちょうどよい,妥当である.

用例
不但身量 ・liang 适当,而且腰板直挺〔述〕
Bùdàn shēn liangliang shìdàng, érqiě yāobǎn zhí tǐng.
背丈がちょうどよいだけでなく,腰もぴんとしている


身量 shēn・liang
名詞
(〜儿)背丈,体格.

用例
宽肩膀,大身量。
Kuān jiānbǎng, dà shēn liang.
=肩幅が広く,大柄である.

量 liáng 身量
Liàng liáng shēn liang.
=身長を測る.


腰板 yāo bǎn
腰つき.体格.上体


直挺挺 zhí tǐng tǐng
(人の体が)ぴんとまっすぐになっているさま



这样处 chǔ 理很适当
Zhèyàng chǔ lǐ hěn shìdàng.
=このような処理は適切である.

他做这个工作很适当
Tā zuò zhège gōngzuò hěn shìdàng.
=彼がこの仕事をするのはたいへん適切である.

你去他商量 ・liang ,这是适当的。〔‘是’+适当+‘的’〕
Nǐ qù hé tā shāngliángliang, zhè shì shìdàng de.
=君が彼に相談に行く,それは適当である.

这篇文章需要作适当修改〔連体修〕
Zhè piān wénzhāng xūyào zuò shìdàng de xiūgǎi.
=この文章は適切な訂正をする必要がある.

我们决定适当地扩大营业规模。〔連用修〕
Wǒmen juédìng shìdàng de kuòdà yíngyè guīmó.
=我々は営業規模を適切に拡大するよう決定した.

措施适当=措置が適切である.
Cuòshī shìdàng.

措施 cuòshī
名詞
措置,処置,施策.

用例
采取重大措施
Cǎiqǔ zhòngdà cuòshī.
=重大な施策をとる.

十分指标,十二分措施
Shífēn zhǐbiāo, shí'èr fēn cuòshī.
=決めた目標を十としたら,十二分の措置を講じる.

指标 zhǐbiāo
名詞
(計画・立案の過程で達成することを求められている)
目標,指標.

用例
招生指标已经完成了。=学生募集目標は既に達成された.
Zhāoshēng zhǐbiāo yǐjīng wánchéngle.

招生 zhāo//shēng
動詞
新入生を募集する.

用例
那所学校七月招生
Nà suǒ xuéxiào qī yuèfèn zhāoshēng.
=あの学校では7月に新入生を募集する.



抠字眼儿
kōu zìyǎnr
((慣用語)) 字句を細かく詮索する.

用例
死抠字眼儿
Sǐ kōu zìyǎn er
=字句ばかりを細かく詮索する,やたらに文字面について詮索する.





死 sǐ
6
副詞
(記憶したり,力を使ったり,食べたり,眠ったりする時)
むりやりに,しゃにむに,むやみやたらに.

用例
不要用力气 ・qi ,应当多动脑筋。
Bùyào sǐ yòng lìqìqi, yīngdāng duō dòng nǎojīn.
=やたらに力を使うことはするな,より多く頭を動かすべきである.

这个人真没有出息,就知道死吃死睡
Zhège rén zhēn méiyǒu chūxī, jiù zhīdào sǐ chī sǐ shuì.
=この人は本当に見込みがない,ただひたすら食べひたすら眠ることしか知らない.

出息 chū・xi
1
名詞
(多く人が将来物になる)見込み,前途.

用例
你在这方面有大出息。
Nǐ zài zhè fāngmiàn yǒu dà chūxī.
=君はこの面で相当な見込みがある.

这个人真没有出息。
Zhège rén zhēn méiyǒu chūxī.
=この人は本当に見込みがない.

没出息的人。
Méi chūxī de rén.
=ろくでなし,恥知らず.

2
((方言)) 名詞
利益,もうけ.

用例
种 zhòng 这类作物有出息。
Zhòng zhè lèi zuòwù yǒu chūxī.
=この種の作物の栽培は利益が上がる.


种(種) zhòng ⇒ [異読音] Chóng,zhǒng
動詞

1
(作物・樹木・草花・苗などを)
植える,栽培する,作る,(土地・田畑などに)植える,栽培する.
⇒栽 zāi .

用例
昨天下午种了五棵树。〔+目〕
Zuótiān xiàwǔ zhǒngle wǔ kē shù.
=昨日の午後木を5本植えた.

他们种了不少西瓜。
Tāmen zhǒng liǎo bù shǎo xīguā.
=彼らは多くのスイカを植えた.

农民正在种棉花 ・hua 。
Nóngmín zhèngzài zhǒng miánhua.
=農民は綿花を植えているところだ.

我们种了一片树林。〔+目(結果)〕
Wǒmen zhǒngle yīpiàn shùlín.
=我々は植林して一面の林を作った.

在我们家乡,水稻一年可种三季。〔+目(数量)〕
Zài wǒmen jiāxiāng, shuǐdào yī nián kě zhǒng sānjì.
=我々の故郷では1年に3回稲を植えることができる,1年に三毛作が可能である.


家乡 jiāxiāng
名詞
(自分の家庭が何代にもわたって住んだ土地を親しみをこめて言う場合)
故郷,郷里.⇒故乡 gùxiāng ,老家 lǎojiā .

用例
家乡菜=郷土料理.
Jiāxiāng cài.


家乡人.
Jiāxiāng rén.
=国元の人

家乡话.
Jiāxiāng huà.
=故郷の言葉

家乡情.
Jiāxiāng qíng.
=故郷を思う心


季 jì
1年の4分の1季.3ヶ月



我们村过两年西瓜。〔+目1(数量)+目2〕
Wǒmen cūn zhǒngguò liǎng nián xīguā.
=私たちの村では2年間スイカを植えたことがある.

麦子,我已经种上了。〔+方補〕
Màizi, wǒ yǐjīng zhǒng shàngle.
=麦は,私は既に植え終わった.

今年雨少,树苗没有活。〔+結補〕
Jīnnián yǔ shǎo, shùmiáo méiyǒu zhǒng huó.
=今年は雨が少なく,苗木は根がつかなかった枯れた



活 huó
3
付属形態素
生かす,命を救う.

用例
活人无数=(医者などが)数えきれないほどの人命を助ける.
Huó rén wúshù.

4
形容詞
(描写などが)真に迫っている,生き生きしている.

用例
描写很〔述〕=ここの描写は真に迫っている.
Zhè duàn miáoxiě hěn huó.


这篇小说把人物写活了〔結補〕=この小説は人物を生き生きと描いている.
Zhè piān xiǎoshuō bǎ rénwù xiě huóle.


画出一副叛徒的嘴脸〔連用修〕=裏切り者の面構えを生々しく描き出す.
Huó huà chū yī fù pàntú de zuǐliǎn.


5
形容詞
固定していない,動く,融通性がある,弾力的である.

用例
我的门牙活了。〔述〕=僕の前歯ぐらぐらしている
Wǒ de ményá huóle.


他办事很活。=彼は仕事をする上で柔軟性がある
Tā bànshì hěn huó.


6
形容詞
〔非述語〕生きている,生命がある.

用例
伤员还是活的〔‘是’+活+‘的’〕=負傷者はまだ生きている.
Shāngyuán háishì huó de.


=生きている鶏.
Huó jī.


=生きている魚.(中国では食料として生きたままの魚・鶏を市場で購入することが多い.)
Huó yú.



他们没有经验,不好花儿。〔+可補+目〕
Tāmen méiyǒu jīngyàn, zhǒng bù hǎo huā er.
=彼らは経験がないので,花をうまく作れない.

这里缺水得了 liǎo 水稻吗?
Zhèlǐ quē shuǐ, zhǒng déliǎo shuǐdào ma?
=ここは水が不足している,水稲を栽培できるだろうか?


缺 quē
ピンイン

1
動詞
不足する,欠乏する,足りない.≡阙2.     

用例
家里吃的用的缺不缺
Jiālǐ chī de yòng de quē bù quē?
=家で食べたり使ったりするものが不足しているか?

这种货现在很
Zhè zhǒng huò xiànzài hěn quē.
=この種の品はずいぶん不足している.

这一带水。〔主(場所)+缺+目(動作主)〕
Zhè yīdài quē shuǐ.
=この一帯は水が不足している.

工地上缺过两次建筑材料。〔主(場所)+缺+目1(数量)+目2〕
Gōngdì shàng quēguò liǎng cì jiànzhú cáiliào.
=工事現場では2度建築材料が不足したことがあった.

运动会上总缺不了 liǎo 他。〔主(場所)+缺+可補+目(動作主)〕
Yùndònghuì shàng zǒng quē bùliǎo liǎo tā.
=運動会ではいつも彼を欠くことができない

庄稼 ・jia 缺不得肥料。〔主(場所)+缺+可補+目(動作主)〕
Zhuāngjia quē bùdé féiliào.
=作物は肥料を欠かせない

缺的商品必须尽快购进〔連体修〕
Quē de shāngpǐn bìxū jǐnkuài gòu jìn.
=不足している商品はできるだけ早く購入しなければならない.


尽快 jǐnkuài
副詞
できるだけ早く.

用例
文章译好后,请尽快寄给我。
Wénzhāng yì hǎo hòu, qǐng jǐnkuài jì gěi wǒ.
=文章は訳し終えたら,できるだけ早く私に送ってください.


寄 jì
1
動詞
郵便で送る.

2
((文語文[昔の書き言葉]))
伝える,伝達する.

3
動詞
委託する,預ける,ゆだねる.


给 gěi ⇒ [異読音] jǐ
11
前置詞
‘给我…’の形で用い,
話し手が自分にとって都合のよいように
相手の動作・行為を促す..

◆この場合,多く強い叱責口調の命令文になる


用例
给我进来!
Kuài gěi wǒ jìnlái!
=さっさと入るんだ!

给我滾出去
Gěi wǒ gǔn chūqù!
=とっとと出てうせろ!


滚(滾) gǔn
2
動詞
(人をしかって追い出す場合に用い)
とっとと出て行く,消えうせる.

用例
给我=消えうせろ!
Nǐ gěi wǒ gǔn!


走,走,都给我滚回去〔+方補〕
Zǒu, zǒu, dōu gěi wǒ gǔn huíqù!
=行け,行け,誰もかも皆とっとと帰れ!

滚出去!・你的!
Gǔn chūqù!Gǔn nǐ de!
=とっとと出て行け!



你再给我到处 chù 宣传,我可不答应 dā・ying 你!
Nǐ zài gěi wǒ dàochù chù xuānchuán, wǒ kěbù dāyìng dāying nǐ!
=君がこれ以上私のことをあちこちで触れ回ったら,もう容赦しないぞ!


可不… kě bù…
((型)) …じゃないよ,…しないよ.⇒可2 kě 2.

用例
可不…是我。=それは私じゃないよ.




种(種) zhòng ⇒ [異読音] Chóng,zhǒng
動詞

1
(作物・樹木・草花・苗などを)
植える,栽培する,作る,(土地・田畑などに)植える,栽培する.
⇒栽 zāi .


用例
韭菜种在后院儿里。〔‘把’+目1+种+‘在’+目2(場所)〕
jiǔcài zhǒng zài hòuyuànr lǐ.
ニラを裏庭に植えた.

韭菜 (百合科葱属植物)
Jiǔcài (bǎihé kē cōng shǔ zhíwù)

韭菜,(学名:A. tuberosum Rottl. ex Spreng.)别名:丰本、草钟乳、起阳草、懒人菜、长生韭、壮阳草、扁菜等;属百合科多年生草本植物,具特殊强烈气味,根茎横卧,鳞茎狭圆锥形,簇生;鳞式外皮黄褐色,网状纤维质;叶基生,条形,扁平;伞形花序,顶生。
叶、花葶和花均作蔬菜食用;种子等可入药,具有补肾,健胃,提神,止汗固涩等功效。在中医里,有人把韭菜称为“洗肠草”。

韭菜(百合科葱属植物)_百度百科 (baidu.com)



校园里种着果树。〔主(場所)+种+ ・zhe +目〕
Xiàoyuán lǐ zhǒngzhe guǒshù.
=校庭には果樹が植えてある.

种的时候得 děi 浇水〔連体修〕
Zhǒng de shíhòu dé děi jiāo shuǐ.
=植える時には水をやらねばならない.

浇(澆) jiāo
動詞

1
(水や別の液体を上から)かける.

用例
你给花儿浇水了吗?〔‘给’+名+浇+目〕=花に水をやりましたか?
Nǐ gěi huā er jiāo shuǐle ma?


妈妈在凉菜面上浇了点儿麻油,香极了!
Māmā zài liángcài miàn shàng jiāole diǎn er máyóu, xiāng jíle!
=お母さんが前菜の上にゴマ油を少しかけたので,とても香りがよくなった!


浇了我一身水。〔+目1+目2〕=彼は私に水を浴びせかけた.
Tā jiāole wǒ yīshēn shuǐ.


把他浇成了落汤鸡。〔‘把’+目1+浇+結補+目2〕=彼に水をぶっかけてぬれねずみにした.
Bǎ tā jiāo chéngle luòtāngjī.


落汤鸡 luòtāngjī
名詞
ぬれねずみ,びしょぬれ.

用例
路上遇见大雨,我们都淋成了落汤鸡
Lùshàng yùjiàn dàyǔ, wǒmen dōu lín chéngle luòtāngjī.
=途中でどしゃ降りに遭い,私たちは皆ぬれねずみになった.



浇(澆) jiāo
動詞
2
灌漑する.

用例
抽水机浇地〔+目〕
Yòng chōushuǐjī jiāo dì.
=ポンプで畑に灌漑する



地 dì ⇒ [異読音] ・de
6
名詞
田畑,田地.⇒下地 xià‖//dì 1.

用例
gàn 活儿
Xiàdì gàn gàn huó er.
=野良に出て働く.


干活 gàn//huó
動詞
(〜儿)(多く肉体労働・手仕事などの)仕事をする

用例
要有饭吃,就得 děi 干活
Yào yǒu fàn chī, jiù dé děi gàn huó.
=飯を食おうとすれば,仕事をやらなくてはならない.

他会木工活儿
Tā huì gàn mùgōng huó er.
=彼は大工仕事がうまい.



我们大队有一千亩。
Wǒmen dàduì yǒu dì yīqiān mǔ.
=我々の生産大隊は1000ムーの土地を持っている.

棉花 ・hua =綿畑.
Miánhuāhua dì.



浇(澆) jiāo
動詞

3
(鋳型に)流し込む.



种(種) zhòng ⇒ [異読音] Chóng,zhǒng
動詞
种也在人,收也在人。〔主〕
Zhǒng yě zài rén, shōu yě zài rén.
=植えるのも人次第であり,収穫も人次第である.


2
(比喩的に;牛痘を人の体に)植える,接種する.

用例
这孩子种了牛痘没有?
Zhè háizi zhǒngle niúdòu méiyǒu?
=この子は種痘をしたか?

牛痘是发生在牛身上的一种传染病,是由牛的天花病毒引起的急性感染,
它的症状通常是在母牛的乳房部位出现局部溃疡。
该病毒可通过接触传染给人类,多见于挤奶员、屠宰场工人,
患者皮肤上出现丘疹,这些丘疹慢慢发展成水疱、脓疱,
还会出现一些其他的症状。
历史上该病的病例多在欧洲出现,尤以英国为最多。
而该病毒可在牛只、猫只以及田鼠等身上找到。
人类患病的个案极少,潜伏期为9~10日,
但对患有免疫系统缺陷的患者来说,感染牛痘病毒足以致命。
根据WHO目前的报告,本病现已在全球消失。



出息 chū・xi
1名詞
(多く人が将来物になる見込み,前途.

用例
你在这方面有大出息
Nǐ zài zhè fāngmiàn yǒu dà chūxī.
=君はこの面で相当な見込みがある.

这个人真没有出息
Zhège rén zhēn méiyǒu chūxī.
=この人は本当に見込みがない.

出息的人。
Méi chūxī de rén.
=ろくでなし,恥知らず.

2((方言)) 名詞
利益,もうけ.

用例
种 zhòng 这类作物有出息
Zhǒng zhòng zhè lèi zuòwù yǒu chūxī.
=この種の作物の栽培は利益が上がる.

种 zhòng 豆子出息很大。
Zhǒng zhòng dòu zǐ chūxī hěn dà.
=豆の栽培は利益が多い.


3
((方言)) 動詞
成長する,成長させる.

用例
这一年他出息了不少。〔+目(数量)〕
Zhè yī nián tā chūxīle bù shǎo.
=この1年彼は大きく成長した.

出息成了一表人才〔+結補+目〕
Tā chūxī chéngle yībiǎoréncái.
=彼はすばらしい人物に成長した.


一表人才 yī biǎo rén cái
〈成〉ハンサムな人.器量の良い人.カッコイイ人.立派な風采の人
〈成〉立派な容貌.容姿端麗

这馆子里年轻的侍者就是一表人材
Zhè guǎnzi lǐ niánqīng de shìzhě jiùshì yī biǎo réncái.
=このレストランで容姿端麗なのは若い給仕だけだ



农村最出息人。〔+目〕
Nóngcūn zuì chūxī rén.
=農村は人を最も鍛える.



份 fèn
挑字眼儿 tiāo zìyǎnr 1
量詞
(〜儿)(全体を幾つかに分割した)部分,分.

2
量詞
常に〔‘这(那)份儿’+抽象的名詞・形容詞〕の形で用いる.

3
咬字眼儿 yǎo zìyǎnr .
量詞
(〜儿)(幾つかで組・セットになったものの数を数える)
…人分の,…人前の,…そろいの.

4
量詞
(〜儿)(新聞・雑誌・文書・契約書・報告書・資料・電報などの数を数える)
…部,…通.

5
付属形態素
‘年’‘月’‘省’‘县’などの後に用い,区分された単位を示す名詞を作る.
⇒月份 yuèfèn ,年份 niánfèn ,县份 xiànfèn ,省份 shěngfèn .


月份 yuèfèn
名詞
(〜儿)(1年の中のある月を指し)月.

用例
八月我们休假。
Bā yuèfèn wǒmen xiūjià.
=8月は私たちは休暇になる.

这个任务要到下个月才能完成。=この仕事は次の月にならないと完成できない.
Zhège rènwù yào dào xià gè yuèfèn cáinéng wánchéng.


才(纔) cái
副詞

1
動作・行為がある時点よりちょっと前に発生したことを示す場合.


(単文に用い)…したばかり.

用例
走。
Tā cái zǒu.
=彼はたった今出かけたところだ.

我从上海回来不久。
Wǒ cóng shànghǎi cái huílái bu jiǔ.
=私は上海から帰ったばかりだ.


‘才…就…’の形で用い)…したかと思うとすぐに…,
…したばかりであるのにもう….

用例
你忙什么呀?来就走?
Nǐ máng shénme ya? Cái lái jiù zǒu?
何を急いでいるのか?来たばかりなのにもう行ってしまうとは?


‘才…又…’の形で用い)…したかと思うと今度は.

用例
换了衣服,你又弄脏了!
Cái huànle yīfú, nǐ yòu nòng zāng le!
=たった今着替えたばかりであるのに,お前また汚してしまった!


2
ある事柄の発生・終了が遅いと感じた場合.


(〔時間を示す語句+‘才…’〕の形で用い;…の時点に)やっと,初めて.

用例
电影七点开始,七点一刻他来。
Diànyǐng qī diǎn kāishǐ, qī diǎn yī kè tā cái lái.
=映画は7時に始まるのに,7時15分に彼はやっと来た.


‘…,才…’の形で,ある動作・行為の進行が順調でなかったことを示し)
…してからやっと(…した).

用例
他从小生病,念了八年把小学念完。
Tā cóngxiǎo ài shēngbìng, niànle bā nián cái bǎ xiǎoxué niàn wán.
=彼は小さい時から病気がちで,8年学校に通ってやっと小学校を卒業した.


‘等…才…’の形で用い)…してからやっと….

用例
等他回来,我们走。
Děng tā huílái, wǒmen cái zǒu.
=彼が帰って来てから,我々はやっと出かけた.


3
数量・時間を示す語句の後に用い,数量が少ない,時間が短いと感じた場合.


(〔‘才’+数量詞+名詞〕の形で用い)わずかに,たった,たかだか.

用例
这个工厂开办时五百个工人,现在已有几千个工人了。
Zhège gōngchǎng kāibàn shí cái wǔbǎi gè gōngrén, xiànzài yǐ yǒu jǐ qiān gè gōngrénle.
=この工場は創設時にわずか500人の労働者しかいなかったが,今や数千人になった.
这孩子才六岁,已经认得不少字了。=この子は6歳になったばかりなのに,もうたくさんの漢字を知っている.


(〔‘才’+動詞+目的語〕の形で用い)
たった一度(二度)…しただけである,ほんの…である.

用例
看了一遍,还要再看一遍。
Wǒ cái kànle yībiàn, hái yào zài kàn yībiàn.
=私はたった一度読んだきりなので,もう一度読んでみたい.

是中学生,你不能要求太高。
Tā cái shì zhōngxuéshēng, nǐ bùnéng yāoqiú tài gāo.
=彼はまだほんの中学生なのだから,無理な要求をしてはだめだ.


4
「一定の状況・条件によって初めて…である」と言う場合.


‘这才…’‘这样…才…’の形で用い;これで
初めて…,(このように…して)初めて….

用例
我这才明白。
Wǒ zhè cái míngbái.
=私はこれでやっとわかった.

这样做对人民有利。
Zhèyàng zuò cái duì rénmín yǒulì.
=このようにしてこそ人民に有利になる.


‘要…才能…’‘必须…才能…’の形で用い;
…しなければならない,そこで初めて…できる→)…しないと…できない.

用例
要等三四天能回来。
Yào děng sānsì tiān cáinéng huílái.
=3,4日待たないと帰って来れない.

必须六点钟以前起来,能七点钟到这儿来。
Bìxū liù diǎn zhōng yǐqián qǐlái, cáinéng qī diǎn zhōng dào zhè'er lái.
=6時前に起きないと,7時にこちらに到着できない.


‘只有(除非)…才能…’の形で唯一条件を示し)
ただ…して初めて…できる,…でなければ…できない.

用例
只有学习能进步。
Zhǐyǒu xuéxí cáinéng jìnbù.
=学習するからこそ進歩する.

除非你去请他,他会来。
Chúfēi nǐ qù qǐng tā, tā cái huì lái.
=(君が彼を招きに行く以外に,彼を来させるすべはない→)
彼に来てもらうには,あなたが呼びに行くほかない.


‘因为…才…’‘为了…才…’の形で用い)…であるからこそ…する.

用例
为了爱护你,大家提意见。
Wèile àihù nǐ, dàjiā cái tí yìjiàn.
=君をかばえばこそ,皆は意見するのだ.

正因为有困难 ・nan ,派我们去。
Zhèng yīnwèi yǒu kùnnánnan, cái pài wǒmen qù.
=困難があるからこそ,私たちに行かせるのだ.


‘又…才…’の形で用い)また…したのでやっと….

用例
老师又讲了一遍,我明白。
Lǎoshī yòu jiǎngle yībiàn, wǒ cái míngbái.
=先生が重ねて説明されたので,やっとわかりました.


5
本当に…だ」と陳述を強調する場合に用い,多く文末に‘呢’を伴う.


(〔‘才’+形容詞+‘呢’〕の形で用い)本当に,とても,すごく.

用例
糊涂 ・tu 呢!
Nǐ cái hútútu ne!
=君は本当に間抜けだ!


‘才[是]…’の形で用い)これこそ(…である).

用例
塌下来也敢顶,这是英雄好汉。
Tiānxiàlái yě gǎn dǐng, zhè cái shì yīngxióng hǎohàn.
=たとえ天が崩れ落ちて来てもそれを支えようとしてこそ,英雄豪傑というものだ.


塌 tā
1
動詞
(支えられているものが)崩れ落ちる,倒れる,抜け落ちる.

用例
房子都快塌了
Fángzi dōu kuài tāle.
=家が今にも倒れそうになっている.

木桶的底儿塌了。
Mù tǒng dǐr tāle.
=桶の底が抜けた.

了有地接着。((ことわざ))
Tiān tāle yǒu de jiēzhe.
=(天が崩れ落ちても大地が受け止めてくれる→)どんな大事があってもびくびくすることはない.

2
動詞
落ちくぼむ,へこむ.

用例
塌了一个坑。〔+目(結果)〕
Dì tāle yīgè kēng.
=地面が陥没し穴が1つできた.

这条马路年久失修,有的地方塌下去了。〔+方補〕
Zhè tiáo mǎlù nián jiǔ shīxiū, yǒu dì dìfāng tā xiàqùle.
=この道路は何年も補修が行なわれていず,へこんだところができている.

他瘦得两眼都进去了。
shòu dé liǎng yǎn dōu tā jìnqùle.
=彼はやせて目が落ちくぼんでしまった.

3付属形態素 (気持ちを)落ち着ける



[是]撒谎!
Nǐ cái hútútu ne! 
=お前こそうそをついているではないか!


(多く〔‘才不’+動詞+‘呢’〕の形で,強い反駁に用い)…するものか.

用例
不相信他的话呢!
Wǒ cái bù xiāngxìn tā dehuà ne!
=彼の言うことなど私は信じるもんか!


‘不…才怪呢’の形で用い;…しないとすればそれこそおかしい→)
…しないことがあるものか,…しないはずはない.

用例
这么重要的事,他知道才怪呢=こんな重要なことを,彼が知らないってことがあるもんか!
Zhème zhòngyào de shì, tā bù zhīdào cái guài ne!


月份 yuèfèn
名詞
(〜儿)(1年の中のある月を指し)月.

用例
月份的产量比上个月提高了百分之十。=この月の生産量は前の月より10パーセント上回った.
Zhè yuèfèn de chǎnliàng bǐ shàng gè yuè tí gāo liǎo bǎi fēn zhī shí.



招生 zhāo//shēng
動詞
新入生を募集する

用例
今年招生特别顺利。〔主〕
Jīnnián zhāoshēng tèbié shùnlì.
=今年の新入生募集は特に順調である.

招生工作.
Zhāoshēng gōngzuò.
=新入生募集の仕事

招生简章.
Zhāoshēng jiǎnzhāng.
=新入生募集要項


简章 jiǎnzhāng
名詞
簡単な規約,要覧.

用例
招生简章
Zhāoshēng jiǎnzhāng
=学生募集要綱,入学案内.


招生名额
Zhāoshēng míng'é.
=新入生募集定員



指标 zhǐbiāo
名詞
(計画・立案の過程で達成することを求められている)目標,指標.

用例

明年的生产指标已经下达了。=来年の生産指標は既に伝達された.
Míngnián de shēngchǎn zhǐbiāo yǐjīng xiàdále.


产品达到甚至超过质量指标=製品は品質目標に到達しただけでなく上回りさえした.
Chǎnpǐn dádào shènzhì chāoguò zhìliàng zhǐbiāo.


甚至 shènzhì
1
副詞
‘甚至[连]…也(都)…’の形で,極端な事例を挙げて「…である」と強調し;
甚だしい場合は)…さえ,…すら.

用例
瘦多了甚至我都认识不出来了
shòu duōle, shènzhì wǒ dū rèn shì bù chūláile.
=彼はひどくやせているので,私でさえ見分けられなかった.

他的中文水平很高,甚至鲁迅的小说,他都看得懂。
Tā de zhōngwén shuǐpíng hěn gāo, shènzhì lǔxùn de xiǎoshuō, tā dōu kàn dé dǒng.
=彼の中国語の程度はとても高く,魯迅の小説さえも,彼は理解できる.

他十分粗野,甚至对父母也不讲礼貌。
Tā shífēn cūyě, shènzhì duì fùmǔ yě bù jiǎng lǐmào.
=彼は非常に粗野で,父母に対しても礼儀正しくない.

甚至小孩子也知道这些道理。
Shènzhì lián xiǎo háizi yě zhīdào zhèxiē dàolǐ.
=子供でさえもこれらの道理を知っている.

2
副詞
‘甚至’を述語の前に用いて「…である」と強調し)ひいては,はては.

用例
他文化水平太低了,甚至不认得 ・de 自己的名字。
Tā wénhuà shuǐpíng tài dīle, shènzhì bù rèndéde zìjǐ de míngzì.
=彼は読み書きの程度が低く,はては自分の名前さえ見てわからない.

3
接続詞
(並列する名詞・形容詞・動詞・節の最後の項目の前に用い;…だけでなく
更にその上

用例
不认真学习就要落后,倒 dào 退甚至犯错误。
Bù rènzhēn xuéxí jiù yào luòhòu, dào dào tuì shènzhì fàn cuòwù.
=まじめに勉強しなければ落伍し,後退し更にその上過ちを犯すことになる.


倒退 dàotuì
動詞
1
(後方,過去の年代,以前の段階に)後退する,逆戻りする.

用例
倒退了一步。〔+目(数量)〕=彼は1歩後ずさりした.

不会向封建主义倒退〔‘向’+名+〕
=封建主義に逆戻りすることはありえない.

2
(車などを)バックさせる.

用例
他把车子倒退到家门口。〔‘把’+目1+倒退+方補+目2(場所)〕
=彼は車を家の門の前までバックさせた.



他学会了做饭、洗衣,甚至还学会了种 zhòng 菜。
Tā xuéhuìle zuò fàn, xǐyī, shènzhì hái xuéhuìle zhǒng zhòng cài.
=彼は炊事洗濯ができるようになり,その上野菜の栽培さえできるようになった.

4
接続詞
‘不但…甚至…也(都)…’の形で;…だけでなく)更にその上.

用例
这种活动,不但学生参加,甚至工人参加了。
Zhè zhǒng huódòng, bùdàn xuéshēng cānjiā, shènzhì gōngrén yě cānjiāle.
=この活動には,学生が参加しただけでなく,更にその上労働者まで参加した.




保证符合质量指标=品質基準に合うことを保証する.
Bǎozhèng fúhé zhìliàng zhǐbiāo.


生产指标太保守了。=生産目標はあまりにも内輪すぎる.
Shēngchǎn zhǐbiāo tài bǎoshǒule.


数量指标
Shùliàng zhǐbiāo.
=数量指標

完成指标
Wánchéng zhǐbiāo.
=目標を達成する

规定指标
Guīdìng zhǐbiāo.
=目標を定める




果断措施=断固とした措置.
Guǒduàn cuòshī.


根本措施=根本的な措置.
Gēnběn cuòshī.


有效的措施=有効な措置.
Yǒuxiào de cuòshī.












浓淡适当=(色の)濃さが適当である.
Nóngdàn shìdàng.


繁简适当=繁簡が妥当である.
Fán jiǎn shìdàng.


适当安排=適切に段取りをする
Shìdàng ānpái.


适当调整=適切に調整する.
Shìdàng tiáozhěng.


适当地点=適当な地点.
Shìdàng dìdiǎn.


适当的人选=適切な人選.
Shìdàng de rénxuǎn.


适当的时候=ちょうどよい時.
Shìdàng de shíhòu.




玩弄字眼儿=言葉をもてあそぶ.
Wànnòng zìyǎn er.


玩弄 wánnòng

動詞
1(種々の物体・動物などを)手で触る,いじる,いじくる.

用例
不要玩弄小狗。〔+目〕
Bùyào wànnòng xiǎo gǒu.
=子犬をいじくるな.

玩弄棍棒
Wànnòng gùnbàng.
=こん棒をいじくる.

玩弄手帕
Wànnòng shǒupà
ハンカチをいじくる.

2(人・動物を)もてあそぶ,おもちゃにする.

用例
小孩儿把麻雀玩弄死了。〔‘把’+目+玩弄+結補〕
xiǎo hái'ér bǎ máquè wànnòng sǐle.
=子供がスズメをおもちゃにして死なせてしまった.

玩弄女人。
Wànnòng nǚrén.
=女をもてあそぶ.

3(字句・新語などを)もてあそぶ,ひけらかす.

用例
他爱玩弄新名词。〔+目〕
Tā ài wànnòng xīn míngcí.
=彼はよく新語をひけらかす.

这篇文章尽是玩弄一些美丽的词藻
Zhè piān wénzhāng jìn shì wànnòng yīxiē měilì de cízǎo.
=この文章はやたらに幾らかの美しい字句を並べ立てている.


词藻 cízǎo
名詞 ≡辞藻 cízǎo


辞藻 cízǎo
名詞
詩文中の美しい語句,詞藻.≡词藻.

用例
堆砌辞藻=言葉を飾り立てる.


堆砌 duīqì
動詞
1(れんがなどを)積み重ねる.

用例
他用石头 ・tou 堆砌了一道围墙〔+目〕
Tā yòng shítoutou duīqìle yīdào wéiqiáng.
=彼は石を積み重ねて塀を作った.

2(比喩的に)文章の中にたくさんの不必要な美辞麗句を用いる.

用例
这篇文章堆砌了很多词藻,而内容却很空 kòng 洞〔+目〕
Zhè piān wénzhāng duīqìle hěnduō cízǎo, ér nèiróng què hěn kōng kòng dòng.
=この文章は多くの美辞麗句を使っているが,内容はとても空疎である.




玩弄漂亮词句。
Wànnòng piàoliang cíjù.
=耳触りのよい言葉をもてあそぶ.

玩弄字眼儿。
Wànnòng zìyǎn er.
=言葉をもてあそぶ.


字眼 zìyǎn
名詞
(〜儿)(文中に用いられた)字,語句,言葉,言葉遣い
⇒抠字眼儿 kōu zìyǎnr ,挑字眼儿 tiāo zìyǎnr ,咬字眼儿 yǎo zìyǎnr .

用例
找不出适当字眼来形容。
Zhǎo bù chū shìdàng de zìyǎn lái xíngróng.
=形容するのに適当な言葉が見つからない.




玩弄字眼儿。
Wànnòng zìyǎn er.
=言葉をもてあそぶ.

4(陰険な手段・術策などを)弄する,もてあそぶ.

用例
他们常玩弄权术。〔+目〕
Tāmen cháng wànnòng quánshù.
=彼らは常に権謀術数を弄する.

玩弄两面手法。
Wànnòng liǎngmiàn shǒufǎ.
=裏表のあるやり方を弄する.


这样说我认为 wéi 恰当〔目〕=このように述べるのは私は適切であると認める.
Zhèyàng shuō wǒ rènwéi wéi qiàdàng.


采用恰当的方法
=適切な方法を採用する.
Cǎiyòng qiàdàng de fāngfǎ.


恰当地处 chǔ 理。=適切に処理する.
Qiàdàng de chù chǔ lǐ.





这个局面我应付了一年多。〔+目(数量)〕=この局面を私は1年以上対処してきた.
Zhège júmiàn wǒ yìngfùle yī nián duō.


让我来应付那个坏蛋。=あの悪党の扱いは私にさせてくれ.
Ràng wǒ lái yìngfù nàgè huàidàn.


这么多事情 ・qing 我一个人真应付不过来。〔+可補〕=こんなにたくさんの事を私1人では全く処理しきれない.
Zhème duō shìqíngqing wǒ yīgè rén zhēn yìngfù bùguò lái.


这种局面怎么应付得了 liǎo !=このような情勢は(どのように対処できようか→)とても対処できない!
Zhè zhǒng júmiàn zěnme yìngfù déliǎo liǎo!


我实在应付不下去。=私は全く続けて対処していくことができない.
Wǒ shízài yìngfù bù xiàqù.


应付自如((成語))=悠揚迫らず対処する.
"Yìngfù zìrú.
"


2
(人間・試験・検査・仕事・職務などを)
おざなりにやりすごす,いい加減にあしらう.

目的語に用いる場合は,しばしば最後の例のように‘应付应付’とする.

用例
他又来了,你去应付应付吧。=彼がまた来たから,君,適当にあしらってくれよ.
Tā yòu láile, nǐ qù yìngfù yìngfù ba.


谁也不愿应付差事 chāi・shi 。〔+目〕=誰だって職務をいい加減にすることを願わない.
Shéi yě bù yuàn yìngfù chāishì chāishi.


差事 chàshì
⇒ chāi・shi .
形容詞
使いものにならない,規準に合わない.

用例
这东西 ・xi 可太差事了。〔述〕
Zhè dōngxīxi kě tài chāishìle.
=この品物は全く使いものにならない.


差事 chāi・shi

⇒ chàshì .名詞
1(派遣されてする)
役目,仕事.

用例
这个差事难以胜任
Zhège chāishì wǒ nányǐ shèngrèn.
=この役目は私には務め難い.


胜任 shèng rèn
(職務を)担当する能力がある.任に堪える.仕事をこなす

力能胜任.
Lì néng shēng rèn
=適任である



2
≒差使 chāi・shi 1.


差使 chāi・shi
名詞
1
(昔の役所の)臨時的な官職,(現在では広く)一般的職務・官職.
≒差事 chāi・shi 2.

用例
在政府中谋个一官半职的好差使。
Zài zhèngfǔ zhōng móu gè yī guān bàn zhí de hǎo chāishǐ.
=役所でちょっとした座り心地のよいいすにありつく.

2
役目,仕事.

用例
那年冬天,祖母死了,父亲的差使交卸了。
Nà nián dōngtiān, zǔmǔ sǐle, fùqīn de chāishǐ yě jiāoxièle.
=その年の冬,祖母が死に,父の役目も他人に引き継ぐことになった.


交卸 jiāo xiè
引き継ぐ
仕事などを引きうけて継ぐ

【中国語での説明】
移交,解体,交待,交卸
Yíjiāo, jiětǐ, jiāodài, jiāoxiè
引き渡す、崩壊する、告白する、引き渡す

接受并继任工作等事
jiēshòu bìng jìrèn gōngzuò děng shì
仕事の承諾・承継等


继任 jìrèn
動詞
(職務などを)受け継ぐ.

用例
继任人
Jìrèn rén
=後任者.



难以 nányǐ
副詞
(一般に2音節の動詞・形容詞を修飾し)…し難い,…しにくい,…するのが難しい.

用例
这个消息 ・xi 难以相信。
Zhège xiāoxi nányǐ xiāngxìn.
=このニュースは信じられない.

激动的心情久久难以平静。
Jīdòng de xīnqíng jiǔjiǔ nányǐ píngjìng.
=感動のあまり胸中の興奮はしばらく治まりようがなかった.

难以想像。
Nányǐ xiǎngxiàng.
=想像し難い.

难以忍受((成語))
Nányǐ rěnshòu.
=我慢できない.

难以忘怀((成語))
Nányǐ wànghuái.
=忘れ難い.

难以置信((成語))
Nányǐ zhìxìn.
=信用が置けない.




一手应付群众,一手应付上级检查。
=一方で大衆を適当にあしらい,また一方では上級機関をいい加減にごまかす
Yīshǒu yìngfù qúnzhòng, yīshǒu yìngfù shàngjí jiǎnchá.


对方冷淡地应付了她几句。〔+目1+目2〕=相手は冷淡に二言三言言って彼女をあしらった.
Duìfāng lěngdàn dì yìngfùle tā jǐ jù.


我随口应付一下外地人。〔+目1(数量)+目2〕=私は口から出任せよそ者をごまかした.
Wǒ suíkǒu yìngfù yīxià wàidì rén.


对工作采取应付的态度 ・du 。〔連体修〕=仕事に対しておざなりな態度を取る.
Duì gōngzuò cǎiqǔ yìngfù de tàidùdu.


这种人还是需要应付应付〔目〕=この手の人間はやはり適当にあしらうことが必要である.
Zhè zhǒng rén háishì xūyào yìngfù yìngfù.


3
(常に方向補語‘过去’を伴い)どうにか間に合わせる.

用例
双凉鞋今年夏天可以应付得过去。〔+可補〕=このサンダルは今年の夏はどうにか我慢できる.
Zhè shuāng liángxié jīnnián xiàtiān kěyǐ yìngfù dé guòqù.



*****************************************

建立现场探测数据与实验室分析数据之间的联系;
jiànlì xiànchǎng tàncè shùjù yǔ shíyàn shì fēnxī shùjù zhī jiān de liánxì;

フィールド検出データと実験室分析データの間の接続を確立します。



建立 jiànlì
動詞
1(国家・機構・制度・工場・基地など具体的事物を)打ち立てる,設立する,建設する.

用例
我国建立了许多工业基地。〔+目〕
Wǒguó jiànlìle xǔduō gōngyè jīdì.
=わが国は多くの工業基地を建設した.

推翻旧的社会制度,建立新的社会制度。
Tuīfān jiù de shèhuì zhìdù, jiànlì xīn de shèhuì zhìdù.
=古い社会制度を打破し,新しい社会制度を打ち立てる.


推翻 tuī//fān
動詞
1(物を逆さまに)ひっくり返す.≒推倒2.

用例
他们把汽车推翻在地,并且用火焚烧起来。〔‘把’+目1+推翻+‘在’+目2(場所)〕
Tāmen bǎ qìchē tuīfān zài dì, bìngqiě yòng huǒ fénshāo qǐlái.
=彼らは自動車を押して逆さまにひっくり返し,更に火をつけて燃やし始めた.


并且 bìngqiě
接続詞
1(並列関係にある動詞・動詞句を接続し,動作行為などが同時または相前後して行なわれることを示し)
かつ,また,そして.

用例
我们赶上并且超过了其他工厂。
Wǒmen gǎn shàng bìngqiě chāoguòle qítā gōngchǎng.
=我々は他の工場に追いつきかつ追い越した.


赶上 gǎn//・shàng
動詞+方向補語
1追いつく.

用例
赶了半天,没赶上
Gǎnle bàntiān, méi gǎn shàng.
=しばらく追いかけたが,追いつかなかった.

一定要赶上世界先进水平。〔+目〕
Yīdìng yào gǎn shàng shìjiè xiānjìn shuǐpíng.
=きっと世界の先進水準に追いつかねばならない.

好容易赶上了
Hǎo róngyì gǎn shàngle.
やっと追いついた.


好容易 hǎo róngyì
((慣用語)) ≒好不容易 hǎobù róngyì .

好不容易 hǎobù róngyì
((慣用語))
1(多く‘好[不]容易才…’の形で用い)やっとのことで,どうやらこうやら.

◆この‘好不容易’は‘好容易’と同じ意味で,
共に「生易しくなくて→やっとのことで」という否定的意味を示す.

用例
找了半天,容易才找到了这本书。
Zhǎole bàntiān, hǎo [bù] róngyì cái zhǎodàole zhè běn shū.
=長い間捜して,やっとのことでこの本を捜し当てた.

我们好不容易城镇站住了
Wǒmen hǎobù róngyì zhè chéngzhèn zhànzhùle.
=我々はやっとのことでこの町で地歩を築いた.

2(述語に用い)生易しくない,とても大変である.

◆この‘好不容易’を‘好容易’と言うことはできない

用例
能找到你,好不容易啊!
Néng zhǎodào nǐ, hǎobù róngyì a!
=君を捕まえるのは,とても大変だよ!

3( de 補語に用い)ずいぶんやさしい,たいへんやさしい
◆この‘好不容易’は‘好容易’と言うこともでき,共に「たいへんやさしい」という意味を示す.

用例
得好容易,你试试看!
Shuō dé hǎo [bù] róngyì, nǐ lái shì shìkàn!
ずいぶんやさしそうに言うが,君,ちょっとやってみなさいよ!



终于赶上了
Zhōngyú gǎn shàngle.
=とうとう追いついた.

2(一定の時間に)間に合う,(間に合うように)急いで行く.

用例
赶上火车了吗?—没赶上
Nǐ gǎn shàng huǒchēle ma?—Méi gǎn shàng.
=君は汽車に間に合ったの?—間に合わなかった.

3(ある状況に)ぶつかる,出くわす.

用例
赶上大雨,真倒 dǎo 霉
Gāng gǎn shàng dàyǔ, zhēn dào dǎo méi!
=たった今大雨にぶつかって,本当に運が悪い!




我们能够并且必须完成这个任务。
Wǒmen nénggòu bìngqiě bìxū wánchéng zhège rènwù.
=我々はこの任務を達成し得るしまた達成しなければならない.

2(並列関係にある語・句・節・文などを接続し,ある事柄がその範囲にとどまらず
更に一歩進めることを示し)その上,しかも,更に.
(接続する成分が3つある時は‘并且’は最後の成分の前に用いる.)

用例
业余学习一定要组织起来并且坚持下去
Yèyú xuéxí yīdìng yào zǔzhī qǐlái, bìngqiě jiānchí xiàqù.
=余暇学習はぜひとも組織し,その上堅持していかねばならない.


业余 yèyú
形容詞
1〔非述語〕業余の,余暇の,勤務時間外の.

用例
利用业余时间来搞文学创作。
Lìyòng yèyú shíjiān lái gǎo wénxué chuàngzuò.
=余暇を利用して文学創作をする.

这所职工学校业余进行教学。〔連用修〕
Zhè suǒ zhígōng xuéxiào yèyú jìnxíng jiàoxué.
=この従業員学校では勤務時間外に教育をしている.

业余爱好
Yèyú àihào.
=趣味,余暇の楽しみ.

业余教育
Yèyú jiàoyù.
=業余教育,成人教育.

2〔非述語〕アマチュアの,本職でない.

用例
业余作家
Yèyú zuòjiā.
=アマチュア作家.

业余爱好者
Yèyú àihào zhě.
=アマチュアの愛好家.

业余运动员
Yèyú yùndòngyuán.
=アマチュア選手.



这间房子宽敞并且明亮。
Zhè jiān fángzi kuānchǎng bìngqiě míngliàng.
=この部屋は広々としてしかも明るい.


宽敞 kuān・chang
形容詞
(遮るものがなくて庭園・家屋などが)広々している,広々として明るい,

用例
我们的教室十分宽敞〔述〕
Wǒmen de jiàoshì shífēn kuānchǎng.
=我々の教室はとても広々としている.

这是一个很宽敞的大礼堂。〔運体修〕
Zhè shì yīgè hěn kuānchǎng de dà lǐtáng.
=これはとても広々とした大講堂である.



任务艰巨,并且时间紧迫。
Rènwù jiānjù, bìngqiě shíjiān jǐnpò.
=任務は極めて困難であり,その上時間が差し迫っている.


艰巨 jiānjù
形容詞
(事業・任務・工事などが)極めて困難である,誠に骨が折れる.

用例
虽然任务 ・wu 艰巨,但是有信心完成它。〔述〕
Suīrán rènwùwu jiānjù, dànshì yǒu xìnxīn wánchéng tā.
=任務は誠に困難だが,それを完成させる信念がある.

这是一十分艰巨的任务 ・wu 。〔連体修〕
Zhè shì yī xiàng shífēn jiānjù de rènwùwu.
=これは誠に困難な任務である.


项 xiàng
1量詞
項目別・種目別・種類別に分けられる事物を数える.
⇒款2 kuǎn ,条 tiáo 6.

①(制度・政策・声明・原則・条例などの数を数える.)

用例
一项制度=1つの制度.
一项政策=1つの政策.
一项声明=1つの声明.
一项原则=1つの原則.

②(事業・職業などの数を数える.)

用例
一项事业=1つの事業.
一项职业=1つの職業.

③(仕事・計画・任務・技術などの数を数える.)

用例
一项工作=1つの仕事.
一项计划=1つの計画.
一项任务=1つの任務.
一项技术=1つの技術.

④(成果・成績・表彰などの数を数える.)

用例
一项成绩
Yī xiàng chéngjī.
=1つの成績.

两项成果
Liǎng xiàng chéngguǒ.
=2つの成果.

几项奖励
Jǐ xiàng jiǎnglì
=幾つかの表彰.

⑤(ある特定の費目に当てる金・取引を数える.)

用例
一项贷款
Yī xiàng dàikuǎn.
=1つの貸付金.

一项交易
Yī xiàng jiāoyì
=1つの取引.

⑥(体育・運動などの数を数える.)

用例
两项世界记录
Liǎng xiàng shìjiè jìlù.
=2種の世界記録.

五项全能运动
Wǔ xiàng quánnéng yùndòng.
=5種競技.

各项政治运动
Gè xiàng zhèngzhì yùndòng.
=各種の政治運動.

⑦(法令・図表・記入用紙などの項目を数える.)⇒款2 kuǎn 1,条 tiáo 4.

用例
第一条第三项
Dì yī tiáo dì sān xiàng
=第1条第3項.

表格中各项都要写清楚
Biǎogé zhōng gè xiàng dōu yào xiě qīngchǔ.
=表の各項はすべてはっきり記入しなければならない.

2
付属形態素
事物の種類,項目.⇒事项 shìxiàng ,义项 yìxiàng

3
付属形態素
主に組織・団体などで特定の費目のために準備または支出される経費
⇒款项 kuǎnxiàng ,存项 cúnxiàng ,用项 yòngxiàng .

4
名詞 ((数学)) 項.




艰巨任务 ・wu
Jiānjù rènwùwu.
=困難に満ちた任務.







这个居民区整洁、安静并且出入方便。
Zhège jūmín qū zhěngjié, ānjìng bìngqiě chūrù fāngbiàn.
=この居住区はきちんとして清潔であり,静かであり,その上交通が便利である.


整洁 zhěngjié
形容詞
(衣服・風采・場所・環境・部屋や都市の外観などが)整っていて清潔である.

用例
他穿的衣服一向整洁〔述〕
Tā chuān de yīfú yīxiàng zhěngjié.
=彼はいつも身ぎれいにしている.

街道很整洁
Jiēdào hěn zhěngjié.
=通りは整っていて清潔である.

女生宿舍整洁多了。
Nǚshēng sùshè zhěngjié duōle.
〔+結補〕=女子学生の寄宿舎の方がずっと整って清潔である.

房间收拾 ・shi 得十分整洁〔 de 補〕
Fángjiān shōushíshi dé shífēn zhěngjié.
=部屋は全くきれいに片づけてある.

他穿着整洁白大褂〔連体修〕
Tā chuānzhuó zhěngjié de bái dàguà.
=彼は清潔でしわのない白衣を着ている.

他特别爱好 hào 整洁〔目〕
Tā tèbié àihào hào zhěngjié.
=彼は整然として清潔であることを特別好む.

幽静整洁的庭院。
Yōujìng zhěngjié de tíngyuàn.
=静かで手入れの行き届いた庭.


幽静 yōujìng
形容詞
(山林・谷・庭園・家屋・道路・環境・景色・夜景などが)
奥まって静かである,閑静である,静寂である.

用例
这儿是小的近郊,非常幽静〔述〕
Zhè'er shì xiǎo zhèn de jìnjiāo, fēicháng yōujìng.
=ここは小さな町の近郊で,たいへん閑静である.

夜晚,校园里十分幽静
Yèwǎn, xiàoyuán lǐ shífēn yōujìng.
=夜,校庭はたいへん静寂である.

公园里幽静得一点儿声音也听不到。〔+ de 補〕
Gōngyuán lǐ yōujìng dé yīdiǎn er shēngyīn yě tīng bù dào.
=公園の中は少しの音も聞こえないほど静寂である.

春雨潇潇,树林里也变得很幽静〔 de 補〕
Chūnyǔ xiāoxiāo, shùlín lǐ yě biàn dé hěn yōujìng.
=春雨がしとしと降って,林の中もとても静寂になった.


潇潇 xiāoxiāo
1
擬声擬態語 (4字句に用い;風が吹き雨が降る様子
ひゅーひゅーざーざー.

用例
风雨潇潇
Fēngyǔ xiāoxiāo.
=風がひゅーひゅー吹き雨がざーざー降る.

2
形容詞 (小雨の降り方が)
しとしとしている,しめやかである.

用例
春雨潇潇〔述〕
Chūnyǔ xiāoxiāo.
=春雨がしとしと降る.

潇潇的秋雨下个不停。〔連体修〕
Xiāoxiāo de qiūyǔ xià gè bù tíng.
=そぼ降る秋雨が降りやまない.




这里有个幽静宾馆〔連体修〕
Zhè li yǒu gè yōujìng de bīnguǎn.
=ここには閑静な高級ホテルがある.


宾馆 bīnguǎn
名詞
‘所[儿]・家[儿]・座’+
(賓客を泊める)迎賓館,(外国人を泊める)高級ホテル
⇒饭店 fàndiàn ,旅馆 lǚguǎn



别墅幽静竟使她感到有些寂寞〔主〕
Biéshù de yōujìng jìng shǐ tā gǎndào yǒuxiē jìmò.
=別荘の静寂さは彼女に幾分か寂しい思いをさせた.


别墅 biéshù
名詞
別荘.



到晚上这条小路更幽静〔目〕
Dào wǎnshàng zhè tiáo xiǎolù gèng xiǎn yōujìng.
=夜になるとこの小道はよりいっそう静寂さを示した.


显(顯) xiǎn
1
動詞
(表面に)現われる,(外から)見える,(…ように)見える,目立って…である.

用例
一种事物的特点要跟别的事物比较才出来。
Yī zhǒng shìwù de tèdiǎn yào gēn bié de shìwù bǐjiào cái xiǎn chūlái.
=ある事物の特長は他の事物と比較して初めてはっきりする.

天边显出了一抹 mǒ 晚霞〔主(場所)+显+方補+目(動作主)〕
Tiānbiān xiǎn chūle yīmǒ mǒ wǎnxiá.
=空には一筋の夕焼けが現われる.

他的神情 ・qing 没显出什么异样
Tā de shénqíngqing méi xiǎn chū shénme yìyàng.
=彼の表情には何の変わった様子も見えない.


神情 shénqíng
名詞
〔‘种・副’+〕表情,顔つき,面持ち.
(心の動きが顔に表われたものを指し,特に気持ちの変化の状況を強調する.)
⇒神色 shénsè .

用例
脸上露出不安的神情
Liǎn shàng lùchū bù'ān dì shénqíng.
=不安気な顔つきをしている.

他脸色苍白,神情激动。
Tā liǎnsè cāngbái, shénqíng jīdòng.
=彼の顔色は青白く,興奮した表情をしている.

愤怒的神情
Fènnù de shénqíng.
=憤激した表情.



他都五十多岁了,还真年轻呢。〔+目(動作主)〕
Tā dōu wǔshí duō suìle, hái zhēn xiǎn niánqīng ne.
=彼はもう五十何歳かになったのに,本当に若く見える.

她最近瘦。
Tā zuìjìn xiǎn shòu.
=彼女は最近やせて見える.

深色衣服不显脏。
Shēn sè yīfú bù xiǎn zàng.
=深い色の服は汚れが目立たない.

时隐时显。
Shí yǐn shí xiǎn.
=見え隠れする.


2
動詞
(表に)現わす,見せびらかす.
⇒大显身手 dà xiǎn shēnshǒu .

用例
现在你们可以显显本领。〔+目〕
Xiànzài nǐmen kěyǐ xiǎn xiǎn běnlǐng.
=今や君たちは腕前を見せることができる.

他这是在他有钱。〔+目(節)〕
Tā zhè shì zài xiǎn tā yǒu qián.
=彼のこういうやり方は彼が金を持っていることを見せびらかしているのだ.

老人显出了为 wéi 难的样子〔+方補+目〕
Lǎorén xiǎn chūle wèi wéi nán de yàngzi.
=老人は困った様子を示した.

3
形容詞
はっきりしている,明らかである,目立っている.

用例
脸上雀斑不像以前那么显了〔述〕
Liǎn shàng quèbān bù xiàng yǐqián nàme xiǎnle.
=顔のそばかすは以前ほど目立たなくなった.

污点很
Wūdiǎn hěn xiǎn.
=(衣類の)汚れのしみが目立つ

4
付属形態素
声望が高く地位が高い.

5
付属形態素
亡くなった父母・先祖に対する美称.



从那,他就一直考虑这个问题。并且,他从这个问题上,又联想到其他问题。
Cóng nà, tā jiù yīzhí kǎolǜ zhège wèntí.
Bìngqiě, tā cóng zhège wèntí shàng, yòu liánxiǎng dào qítā wèntí.
=あの時から彼はずっとこの問題を考えていた.
その上,彼はこの問題から,また他の問題へと連想するようになった.


3
‘不但’‘不仅’と呼応し,ある事柄がその範囲にとどまらず更に一歩進めることを示し;
ただ…ばかりでなく)その上また,その上更に.

用例
不但到过杭州,并且在那里住过半年。
Wǒ bùdàn dàoguò hángzhōu, bìngqiě zài nàlǐ zhùguò bànnián.
=私は杭州へ行ったことがあるだけでなく,その上そこで半年滞在したことがある.



把桌子推翻了〔‘把’+目+〕
Bǎ zhuōzi tuīfānle
=テーブルをひっくり返した.

2
武力で政権・支配者などを)打ち倒す,転覆させる,覆す.≒推倒2,打倒.

用例
中国人民推翻了反动的统治,解放了中国.〔+目〕
. Zhōngguó rénmín tuīfānle fǎndòng de tǒngzhì, jiěfàngle zhōngguó.
=中国人民は反動的な統治を覆し,中国を解放した.

只有把这个人剥削人的社会推翻了以后,才能建设新社会。〔‘把’+目+〕
Zhǐyǒu bǎ zhège rén bōxuè rén de shèhuì tuīfānle yǐhòu, cáinéng jiànshè xīn shèhuì.
=この人が人を搾取する社会を転覆させてのみ,初めて新社会を建設することができる.

3
(説明・計画・決定などを)覆す,ひっくり返す,取り消す.≒推倒2.

用例
推翻了她前天说的那些话。〔+目〕
Tā tuīfānle tā qiántiān shuō dì nàxiē huà.
=彼女は一昨日自分で言った話を翻した.

从根本上推翻
Cóng gēnběn shàng tuīfān.
=根底からひっくり返す.



建立军事基地。
Jiànlì jūnshì jīdì.
=軍事基地を建設する.

建立规章制度。
Jiànlì guīzhāng zhìdù.
=規則・規程を打ち立てる.

建立统一战线。
Jiànlì tǒngyī zhànxiàn.
=統一戦線を結成する.

2
(友情・信念・関係・感情など抽象的事物を)打ち立てる,樹立する,結ぶ,築く.

用例
咱们在互相帮助中建立了友谊。〔+目〕
Zánmen zài hùxiāng bāngzhù zhōng jiànlìle yǒuyì.
=我々は互いに助け合う中で友情を築いた.

我国跟美国建立了外交关系。〔‘跟’+名+建立+目〕
Wǒguó gēn měiguó jiànlìle wàijiāo guānxì.
=わが国は米国と外交関係を樹立した.

建立深厚的感情。
Jiànlì shēnhòu de gǎnqíng.
=深い共感を築く.

建立深厚的友谊。
Jiànlì shēnhòu de yǒuyì.
=深い友情を築く.

建立功勋。
Jiànlì gōngxūn.
=手柄を立てる.


功勋 gōngxūn
名詞
(国家・人民のために立てた特殊な)勲功,功労,功績.

用例
他为革命立下了不朽的功勋
Tā wèi gémìng lì xià liǎo bùxiǔ de gōngxūn.
=彼は革命のために不朽の勲功を立てた.

建立功勋
Jiànlì gōngxūn.
=勲功を立てる.

功勋演员。
Gōngxūn yǎnyuán.
=功労章を受けた俳優・歌手・バレリーナ.

功勋运动员。
Gōngxūn yùndòngyuán.
=功労章を受けたスポーツ選手.




*****************************************************


对月球样品进行系统、长期的实验室研究,分析月壤结构、物理特性、
duì yuèqiú yàngpǐn jìnxíng xìtǒng, chángqí de shíyàn shì yánjiū, fēnxī yuè rǎng jiégòu, wùlǐ tèxìng,

月のサンプルについて体系的かつ長期的な実験室研究を行い、構造、物理的特性を分析します。


月壤 yuè rǎng
月の土壌



对月球样品进行系统、长期的实验室研究,分析月壤结构、物理特性、
duì yuèqiú yàngpǐn jìnxíng xìtǒng, chángqí de shíyàn shì yánjiū, fēnxī yuè rǎng jiégòu, wùlǐ tèxìng,

月のサンプルについて体系的かつ長期的な実験室研究を行い、構造、物理的特性を分析します。


月壤 yuè rǎng
月の土壌


结构 jiégòu

名詞
1
構造,構成,機構.

用例
这一带的房屋结构简陋。
Zhè yīdài de fángwū jiégòu jiǎnlòu.
=この一帯の家屋は造りが雑だ.


简陋 jiǎnlòu

形容詞
(家・設備などが)粗末である

用例
这一带的房屋结构很简陋〔述〕
Zhè yīdài de fángwū jiégòu hěn jiǎnlòu.
=このあたりの家の造りは粗末だ.

小棚搭得很简陋,但还可以避避雨。〔 de 補〕
Xiǎo péng dā dé hěn jiǎnlòu, dàn hái kěyǐ bì bì yǔ.
=小屋の造りは粗末だが,雨宿りくらいはできる.

小屋里摆着简陋陈设〔連体修〕
Xiǎowū li bǎizhe jiǎnlòu de chénshè.
=小さな部屋には粗末な調度品が並べてある.


陈设 chénshè
1
動詞
(家具・美術品などを)取り付ける,飾りつける.

用例
客厅里陈设着许多珍奇的古玩。〔主(場所)+陈设+ ・zhe +目〕
Kètīng lǐ chénshèzhe xǔduō zhēnqí de gǔwàn.
=応接間に多くの珍しい骨董品が飾ってある.

2
名詞
〔‘套・件’+〕家具調度品.





经济结构
Jīngjì jiégòu.
=経済機構.

文章的结构
Wénzhāng de jiégòu.
=文章の組み立て.

机械的结构
Jīxiè de jiégòu.
=機械の仕組み.

结构式
Jiégòushì.
=(化学の)構造式.


2
(ある材料で組み立てられた建築などの)構造.

用例
钢筋混凝土结构
Gāngjīnhùnníngtǔ jiégòu.
=鉄筋コンクリート構造.

动宾结构=動詞目的語構造.
Dòng bīn jiégòu.

〈語〉(動詞+ 目的語)の構文





物质组成,深化月球成因演化历史的研究。
wùzhí zǔchéng, shēnhuà yuèqiú chéngyīn hé yǎnhuà lìshǐ de yánjiū.
物質組成は、月の起源と進化の研究を深めます。


成因 chéng yīn
名詞
成因.物事ができ上がる原因

誘因
物事の原因


中国語での説明 : 诱因 Yòuyīn
             事物的原因  Shìwù de yuányīn


演化 yǎnhuà
動詞
(多く自然界,特に生物が低級から高級に向かって徐々に変化する,進化する.

用例
天体在不断地演化
Tiāntǐ zài bùduàn de yǎnhuà.
=天体は不断に進化している

人类是从古猿演化而来的。
Rénlèi shì cóng gǔ yuán yǎnhuà ér lái de.
=人類は猿人から進化してきたものである


而 ér
~でありまた~である(並列)

~ではあるが~ではない(肯定+否定)

~をして~となる(順接)

~であるのに~しない(意味が正反対の物)

~のために~となる(原因)

~から~まで
~して~となる(方式)

~であるのに~ならば(仮定)


来(來) //・lái
方向補語
1
動詞+‘来’[+名詞]〕の形で,動作が話し手の方に向かってなされることを示す.

用例
拿来
Nǐ ná lái!
=君,こちらへ持って来い

过来
Nǐ guòlái!
=こっちへおいで

把汽车开来
Bǎ qìchē kāi lái.
=自動車を運転して来る.

你去
Nǐ qù ná qián lái!
=行ってお金を持って来い

借了几本书
Wǒ jièle jǐ běn shū lái.
=私は本を何冊か借りて来た.

前面走来一个学生。
Qiánmiàn zǒu lái yīgè xuéshēng.
=前から学生が1人やって来た.

2
動詞+‘得(不)来’〕の形で可能(不可能)補語として用いる.

①(少数の動詞‘谈’‘合’‘处 chǔ ’などと共に用い,「(気持ちが)しっくりし得る・し得ない」という意味を示す.)

用例
他们两个人合得来
Tāmen liǎng gèrén hédélái.
=彼ら2人はうまくいく.

我和他谈不来
Wǒ hé tā tán bù lái.
=私と彼とは話が合わない

②(「(経験・習慣・学習の有無によって何事かを)なし得る・なし得ない」という意味を示す.)

用例
这个歌我唱得来
Zhège gē wǒ chàng dé lái.
=この歌は私は歌える.

迪斯科我跳不来
Dísīkē wǒ tiào bù lái.
=ディスコダンスは私は踊ることができない.

3
動詞+‘動詞+‘〕の形で用いる.
◆(1)動詞は同一,または同義のものを用いる.
(2)動詞の後には目的語を伴わず,目的語を必要とするときは目的語を前に出す.


(動作の反復持続を示す;単純な繰り返し以外に,位置の変化時間の推移も示す.)
⇒翻来复去 fān lái fù qù .


翻来复去 fān lái fù qù
〈成〉
何度も寝返りを打つ
何度も繰り返す


用例
老师在课堂上走来走去
Lǎoshī zài kètáng shàng zǒu lái zǒu qù.
=先生は教室の中を行ったり来たりする.

这本词典又大又重,每天上课带来带去,实在太麻烦了。
Zhè běn cídiǎn yòu dà yòu zhòng, měitiān shàngkè dài lái dài qù, shízài tài máfanle.
=この辞典は大きくて重い,毎日授業に出る時持って歩くのは,本当に面倒だ.

探照灯在人群中扫来扫去
Tànzhàodēng zài rénqún zhōng sǎo lái sǎo qù.
=サーチライトは人の群れの中をあちこち移動する.


扫(掃) sǎo ⇒ [異読音] sào
1動詞
(ほうきでごみ・ほこりなどを)掃く,掃除する.

用例
他正在院子。〔+目〕
Tā zhèngzài sǎo yuànzi.
=彼はちょうど庭を掃いている.

起床扫开雪了。〔+方補+目〕
Yī qǐchuáng jiù sǎo kāi xuěle.
=起きるなりすぐ雪かきをした.

把屋子里扫一扫〔‘把’+目+〕
Bǎ wūzi lǐ sǎo yī sǎo.
=部屋の中をちょっと掃除する.

这么多教室,我一个人不过来〔+可補〕
Zhème duō jiàoshì, wǒ yīgè rén sǎo bùguò lái.
=こんなにたくさんの教室,私一人では掃除しきれない.

扫得真干净。
Sǎo dé zhēn
gānjìng.
=きれいに掃除している.

灰尘。
Sǎo huīchén.
=ほこりを掃く.

树叶。
Sǎo shùyè.
=木の葉を掃く.

屋里。
Sǎo wū li.
=部屋を掃く.

地。
Sǎodì.
=地面を掃く.




(動作の反復・持続を示すが,
後に述語が現われ,既に行なわれた反復・持続の結果を説明する.)

用例
这封信看,还是看不懂。
Zhè fēng xìn kàn lái kàn qù, háishì kàn bù dǒng.
=この手紙は何度も読んだが,やはり意味がわからない.

这个问题,我们讨论讨论,也没有取得 dé 一致意见。
Zhège wèntí, wǒmen tǎolùn lái tǎolùn qù, yě méiyǒu qǔdé dé yīzhì yìjiàn.
=この問題は,我々は繰り返し繰り返し討論したが,やはり意見の一致を見なかった.





演化的时间相当长。〔連体修〕
Yǎnhuà de shíjiān xiàng dāng zhǎng.
進化の時間はかなり長い.

生物的演化极其复杂的。〔主〕
Shēngwù de yǎnhuà shì jíqí fùzá de.
=生物の進化は極めて複雑である.


极其 jíqí
副詞
書き言葉中で複音節の形容詞・動詞を修飾し)
極めて.≒极为 wéi .

用例
态度 ・du 极其严肃诚恳。
Tàidùdu jíqí yánsù chéngkěn.
=態度は極めて厳粛懇切である.

极其有益。
Jíqí yǒuyì.
=極めて有益である.

极其重视。
Jíqí zhòngshì.
=極めて重視する.

极其艰苦的环境。
Jíqí jiānkǔ de huánjìng.
=極めて困難な環境.



他主要研究地球的演化〔目〕
Tā zhǔyào yánjiū dìqiú de yǎnhuà.
=彼は主に地球の進化を研究している.



***************************************************

嫦娥五号任务由国家航天局组织实施,具体由工程总体和探测器、
运载火箭、发射场、测控与回收、地面应用等五大系统组成。

Cháng'é wǔ hào rènwù yóu guójiā hángtiān jú zǔzhī shíshī,
jùtǐ yóu gōngchéng zǒngtǐ hé tàncè qì, yùnzài huǒjiàn, fāshè chǎng,
cèkòng yǔ huíshōu, dìmiàn yìngyòng děng wǔdà xìtǒng zǔchéng.


"嫦娥5号のミッションは、国家宇宙局によって組織され、実施され、プロジェクト全体と探査機で構成されました。
これは、ロケット、打ち上げサイト、観測、制御と回復、および地上アプリケーションの5つのシステムで構成されています。 "


测控 cè kòng
観測し制御する


与(與) yǔ ⇒ [異読音] yú,yù
1
前置詞
書き言葉に用い,「…と一緒に…する」と言う場合)
…と,…と共に.⇒跟 gēn ,同 tóng

用例
共产党各民主党派长期共存。
Gòngchǎndǎng yǔ gè mínzhǔ dǎngpài chángqí gòngcún.
=共産党は民主諸党派と長期にわたって共存する.

我们要世界各国和平共处 chǔ 。
Wǒmen yào yǔ shìjiè gèguó hépíng gòngchǔ.
=我々は世界各国と平和共存しなければならない.


共处 gòngchǔ
動詞
持ちつ持たれつの関係で)共存する.
⇒和平共处 hépíng gòngchǔ

用例
双方共处一个统一体中。〔+‘于’+目(場所)〕
Shuāngfāng gòng chǔyú yīgè tǒngyī tǐ zhōng.
=双方が1つの統一体の中に共存している.


和平共处 hépíng gòngchǔ

1
平和共存する

用例
和…和平共处=…と平和共存する.

2
((成語)) 平和共存.


于 yú
~に.~で.~において.~に対して

用例
蔡锷出生1882年湖南邵阳。
Cài è chūshēng yú 1882 nián húnán shàoyáng.
=蔡鍔は1982年、湖南省の卲陽で生まれた(引用元に飛ぶ) Cài è




校长 zhǎng 来自世界各国的留学生握手。
Xiàozhǎng zhǎng yǔ láizì shìjiè gèguó de liúxuéshēng wòshǒu.
=学長は世界各国から来た留学生と握手する.


来自 láizì
動詞
(書き言葉に用い)
…から来る.≒从…来.

用例
外国留学生来自世界各国。
Wàiguó liúxuéshēng láizì shìjiè gèguó.
=外国留学生は世界の各国から来る.

聪明来自实践。
Cōngmíng láizì shíjiàn.
=聡明さは実践から生まれる.

来自世界五大洲的几千人参加了这个会议。
Láizì shìjiè wǔ dàzhōu de jǐ qiān rén shēn jiā le zhège huìyì.
=世界の五大州より来た数千人がこの会議に参加した.

来自五湖四海。
Láizì wǔhúsìhǎi.
=全国津々浦々からやって来る.


与(與) yǔ ⇒ [異読音] yú,yù
1
前置詞
書き言葉に用い,「…と一緒に…する」と言う場合)
…と,…と共に.⇒跟 gēn ,同 tóng

用例
要走群众相结合的道路。
Yào zǒu yǔ qúnzhòng xiāng jiéhé de dàolù.
=大衆と互いに結びついた道を歩まねばならない.

2
前置詞
書き言葉に用い,「…に対して・向かって…する」「…から…する」と言う場合)
…に,…と.
⇒对 duì ,向 xiàng ,给 gěi .


用例
母亲教 jiāo 困难 ・nan 斗争的经验。
Mǔqīn jiào jiāo gěi wǒ yǔ kùnnánnan zuò dòuzhēng de jīngyàn.
=母は私に困難と闘う経験を教えてくれる.

荒山要粮的战斗打响了
Yǔ huāngshān yào liáng de zhàndòu dǎxiǎngle.
=荒れ山から食糧を手に入れる闘いの火ぶたは切って落とされた.


打响 dǎxiǎng
動詞
1(銃・大砲を)発射する,ぶっ放す,火ぶたを切る.

用例
先头部队打响了
Xiāntóu bùduì dǎxiǎngle.
=先頭部隊が戦闘を開始した.

打响第一枪。
Dǎxiǎng dì yī qiāng.
=最初の1発をぶっ放す.

2(比喩的に)さしあたり成功を収める.

用例
打响了春耕第一炮。〔+目〕
Dǎxiǎngle chūngēng dì yī pào.
=春の耕作が順調に滑り出した.



3
前置詞
(書き言葉に用い;
…とかかわりがある」と言う場合)…と.⇒跟 gēn ,同 tóng .

用例
无虫林区的形成,啄木鸟的功劳是分不开的。
Wú chóng lín qū de xíngchéng, yǔ zhuómùniǎo de gōngláo shì fēn bù kāi de.
=無虫森林区の形成は,キツツキの功労と切っても切れない関係がある.

轻工业人民的日常生活有密切的关系。
Qīnggōngyè yǔ rénmín de rìcháng shēnghuó yǒu mìqiè de guānxì.
=軽工業は人民の日常生活と密接な関係を持っている.

4
前置詞
(「…と比較して…である」と言う場合)…と.
⇒跟 gēn ,同 tóng ,和2 hé .

用例
他的幽默讽刺剧的风格一致。
Tā de yōumò zhèng yǔ fèngcì jù de fēnggé yīzhì.
=彼のユーモアはまさしく風刺劇の風格と一致する.

目前的情况去年不同。
Mùqián de qíngkuàng yǔ qùnián bùtóng.
=目下の状況は昨年と同じでない.

这种东西 ・xi 石头 ・tou 一样坚硬。
Zhè zhǒng dōngxīxi yǔ shítoutou yīyàng jiānyìng.
=この物は石と同じように硬い.

5
接続詞
…と…,…そして…,…および….
⇒跟 gēn ,和2 hé ,与否 yǔfǒu .

用例
战争和平》=『戦争と平和』
Zhànzhēng yǔ hépíng”

无产阶级与资产阶级。
wúchǎn jiējí yǔ zīchǎn jiējí.
=プロレタリア階級とブルジョア階級.

我们的任务是这样伟大繁重。
Wǒmen de rènwù shì zhèyàng wěidàfánzhòng.
=我々の任務はかくも偉大でありまた多大である.

和平实现与和平巩固是两回事。
Hépíng shíxiàn yǔ hépíng gǒnggù shì liǎnghuíshì.
=平和が実現することと平和が強化されることとは別のことである.

◆(1)並列する語が多くて複数の異なる接続詞を用い,
更に接続のレベルに違いがある場合,
‘与’は‘和’などが構成する句よりも更に大きな句を構成する傾向がある:

详和略长和短必须根文章的内容决定。
‘Xiáng hé lüè yǔ zhǎng hé duǎn bìxū gēn wénzhāng de nèiróng juédìng.’
(詳細と簡略および長と短は文章の内容によって決定される.)

(2)1つの文中に‘与’と‘和’などを共に用い
一方が前置詞,一方が接続詞である場合,.

‘与’は前置詞,‘和’は接続詞として用いる:

‘我的方案老李和老张的方案很相似。’
‘Wǒ de fāng'àn yǔ lǎo lǐ hé lǎo zhāng de fāng'àn hěn xiāngsì.’
(私の構想は李さんや張さんの構想よく似ている.)



***************************************************


探月工程自2004年1月立项并正式启动以来,
已连续成功实施嫦娥一号、
嫦娥二号、嫦娥三号、再入返回飞行试验和嫦娥四号等五次任务。

此次发射任务是长征系列运载火箭的第353次飞行。

Tàn yuè gōngchéng zì 2004 nián 1 yuè lìxiàng bìng zhèngshì qǐdòng yǐlái,

yǐ liánxù chénggōng shíshī cháng'é yī hào, cháng'é èr hào, cháng'é sān hào,
zài rù fǎnhuí fēixíng shìyàn hé cháng'é sì hào děng wǔ cì rènwù.
Cǐ cì fāshè rènwù shì chángzhēng xìliè yùnzài huǒjiàn de dì 353 cì fēixíng.

月探査プロジェクトは2004年1月にプロジェクトが設立され、正式に開始されて以来、
嫦娥1号の実施に連続して成功しています。
嫦娥2号、嫦娥3号、再突入飛行試験、嫦娥4号を含む5つのミッション。
今度の打ち上げミッションは、長征シリーズのキャリアロケットの353回目の飛行です。


立项 lìxiàng
動詞
プロジェクトを建設・研究計画に入れる,
建設計画に入れて着手することを決める.


启动 qǐdòng    啓/啟動
動詞
1(機器・メーター・電気設備などを)始動させる,起動させる.≡起动1.

用例
启动引擎把车开走了。〔+目〕
Wǒ qǐdòng yǐnqíng bǎ chē kāi zǒule.
=私はエンジンを始動させて車を運転して出て行った.

2(機器・メーター・電気設備などが)始動する,起動する.≡起动1.

用例
大家快上车,火车启动了
Dàjiā kuài shàng chē, huǒchē jiù yào qǐdòngle.
=皆早く乗車してください,汽車は間もなく発車しますよ.


引擎 yǐnqíng
名詞
((音訳語)) 〔‘’+〕エンジン.≒发动机 Fādòngjī

用例
引擎盖
Yǐnqíng gài
=ボンネット



以上
『読解練習』その1へ
小雪の中国語学習 『文法バイブル』: 【文法編】へ