小雪の中国語学習
読解演習 その1の1

【趙紫陽】
(赵紫阳)


いくら中国語を勉強しても、話す機会がなくて、一向に会話力が上がらない。

そこで、実際の文章を読み解く『読解演習』をすることにした。

典拠はなどの情報メディア、デジタルニュース類。

初心者の小雪にはかなりハードルが高い文章だが、常用される助詞類を含め

その用法も改めて調べることにした。

小雪には基本単語の意味・用法が身についていないので、単語を次から次へ調べることになる。

使っている辞書は、講談社「日中辞典」小学館の『中日辞典 などですが、ここでは転記しやすい辞書

として中国語辞書 - Weblio日中中日辞典『北辞郎』などを利用しました。
読解練習一覧
【趙紫陽】 (赵紫阳)の1 【趙紫陽】 (赵紫阳)の2 【趙紫陽】 (赵紫阳)の3 【章子怡】の1
【章子怡】の2 【汇丰集团】 HSBC 中国月探査機「嫦娥5号」


さて、《読解演習》第一回はどういう訳か【趙紫陽】。
現代中国で失脚した人の一人。


立身出世のサバイバルを勝ち抜いた人より、信念を貫いた結果闘争に敗れた人間のほうが
小雪の心に響くのでしょうか。
輝かしいキャリアより苦しみぬいた人生を持つ人に共感を覚えるのです。

さて、趙紫陽氏の記述はどんなものか。


(原文の訳はの機械翻訳です。どうしても不自然さが残っています。
明らかに不具合な個所は小雪のつたない翻訳力で修正したのですが… 

なお。単語各項目の数字は中国語辞書 - Weblio日中中日辞典の項目のままです。


各引用先に行くと「広告」が勝手に表示される事がありますが、『✖印』をclickすると引用先になります。

この「赵紫阳(趙紫陽)」編は3部にわたります。
次はこちらです。
*****************************
(小雪の中国語学習《文法編》へ)

赵紫阳 - 维基百科,自由的百科全书 (wikipedia.org) より
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B5%B5%E7%B4%AB%E9%98%B3
赵紫阳 Zhào zǐyáng

维基百科,自由的百科全书より


********************************************************** ①
趙紫陽(1919年10月17日-2005年1月17日),原名趙修業,男,河南滑縣人,中华人民共和国政治家、政论家,中国共产党和中华人民共和国的第二代主要领导人之一。1980年代先後出任全国政协副主席、中共中央副主席、国务院总理和中共中央总书记等重要领导职务,为中国的改革开放做出了巨大贡献,主持了1980年代后期的中国政治体制改革[2][3]、平息了反对资产阶级自由化的左倾运动,极大影响了中国民主运动的进程,被視為黨內改革派主要領袖。「六四事件」后被撤销党内外一切职务并遭受軟禁。

Zhào zǐyáng (1919 nián 10 yuè 17 rì-2005 nián 1 yuè 17 rì), yuánmíng zhào xiūyè, nán, hénán huá xiàn rén, zhōnghuá rénmín gònghéguó zhèngzhì jiā, zhènglùn jiā, zhōngguógòngchǎndǎng hé zhōnghuá rénmín gònghéguó de dì èr dài zhǔyào lǐngdǎo rén zhī yī.1980 Niándài xiānhòu chūrèn quánguó zhèngxié fù zhǔxí, zhōnggòng zhōngyāng fù zhǔxí, guówùyuàn zǒnglǐ hé zhōnggòng zhōngyāng zǒng shūjì děng zhòngyào lǐngdǎo zhíwù, wéi zhōngguó de gǎigé kāifàng zuò chūle jùdà gòngxiàn, zhǔchíle 1980 niándài hòuqí de zhōngguó zhèngzhì tǐzhì gǎigé [2][3], píngxíle fǎnduì zīchǎn jiējí zìyóu huà de zuǒqīng yùndòng, jí dà yǐngxiǎngle zhōngguó mínzhǔ yùndòng de jìnchéng, bèi shì wéi dǎng nèi gǎigé pài zhǔyào lǐngxiù.`Liùsì shìjiàn'hòu bèi chèxiāo dǎng nèiwài yīqiè zhíwù bìng zāoshòu ruǎnjìn.

(原文は一部繁体字になっていたりしています。)
以降の原文はこちらです。



趙紫陽(1919年10月17日-2005年1月17日),

原名赵修业,中华人民共和国河南省滑县人。
Yuánmíng Zhào xiūyè, Zhōnghuá rénmín gònghéguó Hénán shěng Huá xiàn rén.
中華人民共和国河南省滑県の出身で、以前は趙修業として知られていました。

政治家、政论家,中国共产党和中华人民共和国的第二代主要领导人之一。
Zhèngzhì jiā, zhènglùn jiā, Zhōngguó gòngchǎndǎng hé Zhōnghuá rénmín gònghéguó de
dì èr dài zhǔyào lǐngdǎo rén zhī yī.
政治家、政治評論家、中国共産党、中華人民共和国の主要な指導者の第2世代の1人。

1980年代先後出任全国政协副主席、中共中央副主席、
1980 Niándài xiānhòu chūrèn quánguó zhèngxié fù zhǔxí, zhōnggòng zhōngyāng fù zhǔxí,
1980年代、彼は中国人民政治委員会とCPCのの副会長を務めました。

➠ 先後 xiānhòu
解説(時間・順序の)先後

➠ 出任 chūrèn
((文語文[昔の書き言葉]))
任務・官職に就く,就任する.

用例
他应 yìng 召出任中国队领队。
Tā yìng zhào chūrèn zhōngguó duì lǐngduì.
=彼は召集に応じて中国チームの監督に就任した.

出任驻外大使.
Chūrèn zhù wài dàshǐ.
=外国駐在大使に就任する

⇒ 应(應) yīng ⇒ [異読音] yìng
1
動詞
返答する,返事する

用例
喊了几声也没人应。
Hǎnle jǐ shēng yě méi rén yīng.
=何度か呼んだが誰も返答しなかった.

他应了一声:“是的”。〔+目(数量)〕
Tā yīngle yīshēng:“Shì de”.
=彼は「そうです」と一言答えた.

2
動詞
引き受ける,承諾する.
◆単独で問いに答えることはできない.

用例
如果他应了,就好了。
Rúguǒ tā yīngle, jiù hǎole.
=彼が引き受けたら,いいのですが.

这事我应下来的,由我负责吧。〔+方補〕
Zhè shì wǒ yīng xiàlái de, yóu wǒ fùzé ba.
=この事は私が引き受けたのだから,私が責任を持とう.

⇒ 由 yóu
11
前置詞
(動作・行為を請け負う主体・執行者・担い手などを示し)
…によって,…から,…の手で.

用例
由你主持一切。
Yóu nǐ zhǔchí yīqiè.
=君の手で一切を切り盛りしてもらう.

⇒ 主持 zhǔchí
動詞

1
主催する,つかさどる,取り仕切る,責任者となって事に当たる.

用例
妈妈除了工作,还要主持家务。〔+目〕
Māmā chúle gōngzuò, hái yào zhǔchí jiāwù.
=母は仕事以外に,家事も取り仕切らなければならない.

校务委员扩大会议由朱校长 zhǎng 主持。〔‘由’+名+〕
Xiào wù wěiyuán kuòdà huìyì yóu zhū xiàozhǎng zhǔchí.
=学務委員会拡大会議は朱校長が主催した.

主持日常工作.
Zhǔchí rìcháng gōngzuò.
=日常業務を統括する

主持人.
Zhǔchí rén.
=司会者

2
主張する,維持に努める.

用例
许多人都出来主持公道,才了 liǎo 结了这桩事〔+目〕
Xǔduō rén dōu chūlái zhǔchí gōngdào, cáile liǎo jiéle zhè zhuāng shì.
=たくさんの人が皆正義を主張したので,この事はようやく結着がついた.

桩(樁) zhuāng
1
名詞
〔‘根’+〕杭.
⇒木桩 mùzhuāng ,打桩 dǎ//zhuāng .

用例
每根桩都打得很结实 ・shi 。
Měi gēn zhuāng dōu dǎ dé hěn jiēshishi.
=どの杭もしっかりと打ち込まれている.

桥桩.
Qiáo zhuāng.
=橋脚

拴马桩.
Shuān mǎ zhuāng.
=馬をつなぎ留める杭

2
量詞
事柄を数える.⇒件 jiàn

用例
这桩事你可以托给他办。
Zhè zhuāng shì nǐ kěyǐ tuō gěi tā bàn. xīnw
=この事は彼に頼んでやってもらったらよい.

孩子昨天做了一桩好事。
Háizi zuótiān zuòle yī zhuāng hǎoshì.
=子供が昨日善い事を一つした.

她的事迹虽然不多,但一桩桩都不平凡。
Tā de shìjì suīrán bù duō, dàn yī zhuāng zhuāng dōu bù píngfán.
=彼女の功績は多くはないが,そのどれもがみな非凡だ.

一桩新闻=1つのニュース.
Yī zhuāng xīnwén.




每个人都要主持正义。
Měi gèrén dōu yào zhǔchí zhèngyì.
=一人々々が皆正義を主張しなければならない.

⇒ 了结 liǎojié
動詞
(事件・事柄・生命・心配事・紛糾などを処理して)
けりがつく,結着をつける.
用例
孩子考上大学了!我扪了结了一件最操心的事。〔+目〕
Háizi kǎo shàng dàxuéle! Wǒ mén liǎojiéle yī jiàn zuì cāoxīn de shì.
=子供が大学に合格した!我々が最も心配していたことにきまりがついた.

把这一天的大事了结了。〔‘把’+目+〕
Bǎ zhè yītiān de dàshì liǎojiéle.
=この日の重要な事柄のけりをつけた.

和邻居的纠纷已经了结了。
línjū de jiūfēn yǐjīng liǎojiéle.
=隣とのいざこざはもうけりがついた.


⇒ 操心 cāo//xīn
動詞
心を配る,気を遣う.

用例
终年为孩子们操心。〔‘为’+名+〕
Zhōngnián wèi háizimen cāoxīn.
=一年じゅう子供たちのために心配りをする.

動詞
你别管了,少这份吧。
Nǐ biéguǎnle, shǎo cāo zhè fèn xīn ba.
=構わないでおくれ,そんな心配はいらないよ.

为你操了多少呀!〔‘为’+名+〕
Wèi nǐ cāole duōshǎo xīn ya!
=君のためにどれほど心配したことか!

现在用不着操心吃饭穿衣了。〔+目(句)〕
Xiànzài yòng bùzháo cāoxīn chīfàn chuān yīle.
=今は衣食を心配する必要がなくなった.


管 guǎn
6
動詞
構う,かかわる,口出しする.≡筦.

用例
你爱去不去,管我什么事?〔+目〕
Nǐ ài qù bù qù, guǎn wǒ shénme shì?
=君が行こうが行くまいが勝手だ,
私に(何の関係があろうか→)何の関係もない.

这件事与你无关,你别管闲事。
Zhè jiàn shì yǔ nǐ wúguān, nǐ biéguǎn xiánshì.
=この事は君とは無関係だ,余計な世話を焼くな.

你管你的吧!
Nǐ guǎn nǐ de ba!
=君は君のことをやれ!



(「操心」) 操心 cāo//xīn
動詞
心を配る,気を遣う.

用例
为你操了多少心呀!〔‘为’+名+〕
Wèi nǐ cāole duōshǎo xīn ya!
=君のためにどれほど心配したことか!

现在用不着操心吃饭穿衣了。〔+目(句)〕
Xiànzài yòng bùzháo cāoxīn chīfàn chuān yīle.
=今は衣食を心配する必要がなくなった.

用不着 yòng ・bu zháo
動詞+可能補語

1
(物・人が)
使い道がない,必要としない,要らない.↔用得着.

用例
没多少活儿了,用不着这么多人。〔+目〕
Méi duōshǎo huó erle, yòng bùzháo zhème duō rén.
=幾らも仕事はなくなったから,こんなにたくさんの人は要らない.

把用不着的书放回书架吧!〔連体修〕
Bǎ yòng bùzháo de shū fàng huí shūjià qù ba!
=必要でない本を書棚に戻しなさい!

2
(動詞性目的語や兼語の前に用い)
…するに及ばない,…するまでもない.↔用得着.

用例
用不着请别人帮助,自己可以做。〔+目(句)〕
Yòng bùzháo qǐng biérén bāngzhù, zìjǐ kěyǐ zuò.
=ほかの人に手伝ってもらうには及ばない,自分でできる.

用不着生气.
Yòng bùzháo shēngqì.
=腹を立てるに及ばない



(「由」) 由 yóu
11
前置詞
(動作・行為を請け負う主体・執行者・担い手などを示し)
…によって,…から,…の手で.

劳动由班主任分配。
Láodòng yóu bānzhǔrèn fēnpèi.
=作業はクラス担任によって分配される.

游击队民兵由我负责,担架队由你负责。
Yóují duì mínbīng yóu wǒ fùzé, dānjià duì yóu nǐ fùzé.
=ゲリラ民兵については私が責任を持ち,担架隊については君が責任を持つ.

他由我介绍入了团。
Tā yóu wǒ jièshào rùle tuán.
=彼は私の紹介で入団した.

孩子们由老师带领参加少年宫活动。
Háizimen yóu lǎoshī dàilǐng cānjiā shàoniángōng huódòng.
=子供たちは先生に引率されて少年宮の活動に参加した.

由老李介绍详细经过。
Yóu lǎo lǐ jièshào xiángxì jīngguò.
=李さんから詳しい経過を説明してもらう.

人们的行动是由思想支配的,
而思想则是由他们的社会生活决定的。
Rénmen de xíngdòng shì yóu sīxiǎng zhīpèi de,
ér sīxiǎng zé shì yóu tāmen de shèhuì shēnghuó juédìng de.
=人々の行動は思想によって支配されるものであり,
かつその思想は人々の社会生活によって決定されるものだ.

则是 zé shì
〈同〉只是 zhǐshì
1
副詞
(ただそれだけのことだと動作・行為を制限し)
ただ(…するにすぎない),ただ…するだけ(である).

用例
他只是点点头表示同意。
Tā zhǐshì diǎndiǎn tóu biǎoshì tóngyì.
=彼はただちょっとうなずいて同意を示しただけだ.

他只是不想说,并不是没话说。
Tā zhǐshì bùxiǎng shuō, bìng bùshì méi huàshuō.
=彼はただ言いたくなかっただけで,言うことがなかったわけではない

2
副詞
‘只是…而已(罢了・就是了)’の形で用い,
ただそれだけで何でもないとさりげなく言う場合)
ただ…するまでである,ただ…するばかりである.⇒不过 bùguò .

用例
他只是说说笑话而已,并不是真有这回事。
Tā zhǐshì shuō shuō xiàohuà éryǐ, bìng bùshì zhēnyǒu zhè huí shì.
=彼はただ冗談を言ってみたまでで,本当にそういう事があったわけではない.


回(囘・囬・1迴・廻) huí
11
量詞

(常に‘这’‘这么’‘这样’‘那’‘那么’‘那样’‘怎么’の後に用い
‘事’(事柄)の回数を数える;
数詞は ‘一’ ‘两’に限る.)⇒码1 mǎ 3

用例
这究竟是怎么[一]回事儿?
Zhè jiùjìng shì zěnme [yī] huí shì er?
=これはいったいどういうことなのか?

究竟 jiū jìng
結局.いったい
なんといっても.さすがは.まあ結局は
結果.委細.一部始終

〈例〉对于这件事,大家想知道个究竟.
Duìyú zhè jiàn shì, dàjiā xiǎng zhīdào gè jiùjìng.
=この事に関して、みんなは委細を知りたがっている



回(囘・囬・1迴・廻) huí
11
量詞

(常に‘这’‘这么’‘这样’‘那’‘那么’‘那样’‘怎么’の後に用い
‘事’(事柄)の回数を数える;
数詞は ‘一’ ‘两’に限る.)⇒码1 mǎ 3.

看着很像[一]回事儿。
Kànzhe hěn xiàng [yī] huí shì er.
=見ているだけだといかにもそれらしく見える

他们拿着我们家的钱不当 dàng [一]回事儿。
Tāmen názhe wǒmen jiā de qián bùdāng dàng [yī] huí shì er
=彼らは私たちの家の金を(遣うだけ遣って)なんとも思っていない.

作文和说话基本上是一回事。
zuòwén hé shuōhuà jīběn shàng shì yī huí shì.
=文をつづることと話をすることは基本的には同じことだ.

善意的批评跟恶意的攻击是两回事。
Shànyì de pīpíng gēn èyì de gōngjí shì liǎnghuíshì.
=善意からの批判と悪意による攻撃は別物である.



(「则是」「只是」) 则是 zé shì
〈同〉只是 zhǐshì
3
副詞
(どんな状況下でも今までどおり動作・行為を続けて行くことを示し)
専ら(…するばかりである),ずっと(…するだけである).

用例
小芹妈问了她几遍,小芹只是不吭声
Xiǎo qín mā wènle tā jǐ biàn, xiǎo qín zhǐshì bù kēngshēng.
=小芹の母親が彼女に何度か尋ねたが,小芹はただ黙っているばかりだ.

吭声 kēng//shēng
動詞
(〜儿)(多く否定の形で用い)
口をきく,物を言う

用例
他吃了很多苦,从不吭声。
Tā chīle hěnduō kǔ, cóng bù kēngshēng.
=彼は苦労を嫌と言うほどしてきたが,
そのことを口に出したことはない.


不管你怎样问他,他只是笑。
Bùguǎn nǐ zěnyàng wèn tā, tā zhǐshì xiào.
=君がどんなに彼に尋ねても,彼は笑っているばかりだ.

4
接続詞
(前節で述べたことを後節で修正・補充し,軽い反転を示し)
ただ,だが,ただし.
◆反転の程度は‘不过’よりも更に軽い⇒不过 bùguò

用例
话说得好听,只是常常不照办
Huàshuō dé hǎotīng, zhǐshì chángcháng bù zhàobàn.
=言葉は耳障りがよいが,そのとおり行なわないことが多い.

照办 zhào//bàn
動詞
そのとおりにする,言われたとおりにする.

用例
吩附的事,一一照办了。
Nǐ fēn fù de shì, yīyī zhàobànle.
=あなたに言いつけられた事は,一つ一つそのとおりにしました.

吩咐 fēn・fù
動詞
言いつける,指図する.≡分付

用例
妈妈吩咐我努力学习。〔+兼+動〕
Māmā fēnfù wǒ nǔlì xuéxí.
=母は私に一生懸命勉強するよう言いつけた.

他向孩子吩咐了几句。〔+目(数量)〕
Tā xiàng háizi fēnfùle jǐ jù.
=彼は子供に二言三言言いつけた.

听了爸爸的吩咐以后,他有些迟疑起来。〔目〕
Tīngle bàba de fēnfù yǐhòu, tā yǒuxiē chíyí qǐlái.
=父の言いつけを聞いた後,彼は幾らか躊躇し始めた.


照你的办.
Zhào nǐ de bàn.
=君の言うとおりにする

一律照办.
Yīlǜ zhàobàn.
=一律にそのとおりにする



(「则是」「只是」) 则是 zé shì
〈同〉只是 zhǐshì
4
接続詞
(前節で述べたことを後節で修正・補充し,軽い反転を示し)
ただ,だが,ただし.
◆反転の程度は‘不过’よりも更に軽い.⇒不过 bùguò .

用例
这东西好是好,只是贵了些。
Zhè dōngxī hǎo shì hǎo, zhǐshì guìle xiē.
=この品物はよいことはよいが,しかし少し値が張る.

5
接続詞
(‘只是…而已(罢了・就是了)’の形で後節に用い)
ただ,だが,ただし.⇒可是 kěshì 1.

用例
他肚子里明白,只是嘴里说不出了。你应该原谅他。
Tā dùzi lǐ míngbái, zhǐshì zuǐ lǐ shuō bu chū le. Nǐ yīnggāi yuánliàng tā.
=彼は腹の中ではわかってはいるが,ただ口に出して言えないだけです.
了承してやってほしい.



并(並・竝) bìng ⇒ [異読音] Bīng
3
副詞
(否定の副詞 ‘不’ ‘没[有]’ ‘未’ ‘无’ ‘非’ などの前に用い,
「事実は予想されたり一般に考えられるようなものではなく,
実際はこうなんだよ」という意味を示し,
また時には弁解したり反駁を加える意味を帯び)
決して,全く,別に,それほど.

用例
屋子里并不热。
Wūzi lǐ bìng bù rè.
=部屋の中は別にそう暑くはない.

他并没忘了你。
Tā bìng méi wàngle nǐ.
=彼は決して君を忘れてはいない.

她躺在床上,脑子并未休息。
tǎng zài chuángshàng, nǎozi bìng wèi xiūxí.
=彼女はベッドに横にはなったが,頭は決して休めていなかった.

试验多次,证明新农药并无副作用。
Shìyàn duō cì, zhèngmíng xīn nóngyào bìng wú fùzuòyòng.
=何度もテストをし,新しい農薬には全く副作用がないことを証明した.

他是谦虚,并非真的不懂。
Tā shì qiānxū, bìng fēi zhēn de bù dǒng.
=彼は控えめなだけで,決して本当にわかっていないのではない.

实际上并不是那样。
Shíjì shang bìng bùshì nàyàng.
=実は全然違う.

这个句子虽有点长,但并不难懂。
Zhège jùzi suī yǒudiǎn zhǎng, dàn bìng bù nán dǒng.
=この文は少し長いが,少しも難しくない.



难懂 nán dǒng
形容詞
わかりにくい.分かりづらい.難解である.理解に苦しい



并(並・竝) bìng ⇒ [異読音] Bīng
4
接続詞
(並列関係にある単語・句または同一の主語に属する節と節を接続し)
そして,かつ,また.

用例
会议讨论并通过这个提案。
Huìyì tǎolùn bìng tōngguò zhège tí'àn.
=会議ではこの提案を討論し採択した.

全厂已经认真学习并积极推广了这个先进经验。
Quán chǎng yǐjīng rènzhēn xuéxí bìng jījí tuīguǎngle zhège xiānjìn jīngyàn.
=全工場ではこの先進的経験を真剣に学習しかつ積極的に広めた.

推广 tuīguǎng
動詞
(経験・成果・新製品・新工具などを)
推し広める,普及させる.

用例
我们正推广戒烟运动。〔+目〕
Wǒmen zhèng tuīguǎng jièyān yùndòng.
=我々は禁煙運動を推し広めている

要把这种方法推广开来〔‘把’+目+推广+方補〕
Yào bǎ zhè zhǒng fāngfǎ tuīguǎng kāi lái.
=こういう方法を普及させねばならない.


开来 kāilái
来る

被前方开来的车撞飞了。
Bèi qiánfāng kāi lái de chē zhuàng fēile.
=前方から来た自動車にはねられた

〈方向補語〉(人やものが)分かれる.開く
幕布已经开来了。
Mùbù yǐjīng lā kāi láile.
=幕はもう開いた

〈方向補語〉(ものが)広がる
传言散播开来。=噂が広がる
Chuányán sànbò kāi lái.
〈備考〉目的語がある場合は开を使う。


要把这种经验推广到全国。〔‘把’+目1+推广+方補+目2(場所)〕
Yào bǎ zhè zhǒng jīngyàn tuīguǎng dào quánguó.
=この経験を全国に普及させねばならない.

大力推广.
Dàlì tuīguǎng.
大いに普及させる

推广站
Tuīguǎng zhàn.
=普及センター


真的 zhēn・de
副詞

1
(「確かにそうである」という話し手の確認の気持ちを示し)
本当に,実に,全く.≒真,真是.
◆‘很’ は客観的程度の高いことを述べるのに対して
‘真的’は確認の気持ちを示し,両者を共に用いる場合は‘真的’が先に現われる.

用例
要是他们真的来怎么办?
Yàoshi tāmen zhēn de lái zěnme bàn?
もし彼らが本当に来たらどうするのか

糟糕,真的迷失方向了。
Zāogāo, zhēn de míshī fāngxiàngle.
=しまった,本当に道を間違えた.

事情 ・qing 真的很顺利。
Shìqíngqing zhēn de hěn shùnlì.
=事柄は実際たいへん順調である.

2
文頭に用いてその後に休止を伴う場合,
文修飾詞として文全体を修飾し)
本当に,実際に,全く.

用例
真的,你这样做不应该了。
Zhēn de, nǐ zhèyàng zuò bù yìng gāi le.
=本当のところ,君がこういう風にやるのはよくない



老工人下乡修理机器,并帮助青年们学会使用的方法。
Lǎo gōngrén xià xiāng xiūlǐ jīqì, bìng bāngzhù qīngniánmen xuéhuì shǐyòng de fāngfǎ.
=ベテラン労働者は農村へ行って機械の修理をし,また青年たちが使用法を会得できるように手助けした.



政协 zhèng xié
〈略〉〈政〉中国人民政治協商会議
〈同〉中国人民政治协商会议 / 人民政协
   Zhōngguó rénmín zhèngzhì xiéshāng huìyì/ rénmín zhèngxié




国务院总理和中共中央总书记等中国重要领导职务,为中国民主化、
Guówùyuàn zǒnglǐ hé zhōnggòng zhōngyāng zǒng shūjì děng Zhōngguó zhòngyào lǐngdǎo zhíwù,
wéi zhōngguó mínzhǔ huà,
国務院首相やCPC中央委員会の総書記長などの中国の重要な指導的地位は、中国を民主化し、


经济发展做出了巨大贡献。被视为党内改革派主要领袖。
Jīngjì fāzhǎn zuò chūle jùdà gòngxiàn. Bèi shì wéi dǎng nèi gǎigé pài zhǔyào lǐngxiù.
経済発展は多大な貢献をしました。 党内の改革党の主要指導者とみなされている

六四事件后被撤职并被遭受軟禁。
Liùsì shìjiàn hòu bèi chèzhí bìng bèi zāoshòu ruǎnjìn.
6月4日の事件の後、彼は解雇され、自宅軟禁された。

撤职 chè//zhí

動詞
免職する,解職する.
用例
违法乱纪的干 gàn 部已被撤职。〔‘被’+〕
Wéifǎ luàn jì de gàn gàn bù yǐ bèi chèzhí.
=法律に反し紀律を乱した幹部は既に解職された.

撤职查办((成語))
Chèzhí chábàn
=免職のうえ司法機関に引き渡し処罰する.

六四事件
六四事件,又称六四天安门事件,

Liùsì shìjiàn, yòu chēng liùsì tiān'ānmén shìjiàn,
6月4日の天安門事件とも呼ばれる6月4日の事件は、

中国共产党和中华人民共和国中央政府起初称之为反革命暴乱。
Zhōngguó gòngchǎndǎng hé zhōnghuá rénmín gònghéguó zhōngyāng zhèng
qǐchū chēng zhī wèi fǎngémìng bàoluàn.
中国共産党と中華人民共和国の中央政府は元々反革命暴動と呼ばれていました

起初 qǐchū
名詞
(多く書き言葉に用い)初め,最初,当初.≒起先,起首,原初.↔后来.

用例
他的文章起初并不很好。
Tā de wénzhāng qǐchū bìng bù hěn hǎo.
=彼の文章は最初それほど上手でなかった.

起初我不会游泳,后来学会了。
Qǐchū wǒ bù huì yóuyǒng, hòulái xuéhuìle.
=最初私は泳げなかったが,後になって練習して泳げるようになった.

起初,她不肯去,经我苦苦哀求,她才勉强 qiǎng 地同意了。
Qǐchū, tā bù kěn qù, jīng wǒ kǔ kǔ āiqiú, tā cái miǎnqiáng qiǎng de tóngyìle.
=当初,彼女は行こうとしなかった,私が拝み倒したので,やっとしぶしぶ行くことに同意した.

不肯 bù kěn
渋り
気が進まず,ためらうこと

中国語での説明
不爽快 Bù shuǎngkuài , 不痛快 bù tòngkuài , 不情愿 bù qíngyuàn , 不肯 bù qíngyuàn
不幸、不幸、消極的、不本意
不想继续 , 迟疑的 bùxiǎng jìxù, chíyí de

続けたくない、ためらう


撤职 chè//zhí
動詞
免職する,解職する

用例
违法乱纪的干 gàn 部已被撤职。〔‘被’+〕
Wéifǎ luàn jì de gànbù yǐ bèi chèzhí.
=法律に反し紀律を乱した幹部は既に解職された.

撤职查办((成語)).
Chèzhí chábàn.
=免職のうえ司法機関に引き渡し処罰する

查办 chábàn
動詞
取り調べて処罰する.

用例
他奉命查办一个走集团。〔+目〕
fèngmìng qù chábàn yīgè zǒusī jítuán.
=彼は命令を受けてある密輸グループの取り調べと処罰に当たった.

撤职查办.
Chèzhí chábàn.
=免職にして罪状を取り調べ処罰する



走私 zǒu//
動詞
密輸する.

用例
走私黄金
Zǒusī huángjīn.
=金を密輸する

走私案.
Zǒusī àn.
=密輸事件

走私犯
Zǒusī fàn.
=密輸犯人



江泽民主政后期和胡锦涛主政时期改称为1989年春夏之交的政治风波[6][7]
Zài Jiāngzémín zhǔzhèng hòuqí hé Hújǐntāo zhǔ zhèng shíqí gǎichēng
wèi 1989 nián chūn xià zhī jiāo de zhèngzhì fēngbō [6][7]
江沢民政権と胡錦涛政権の後期に、
1989年の春と夏の変わり目の政治的嵐と改名された[6] [7]

或1989年政治风波[8][9][10],
Huò 1989 nián zhèngzhì fēngbō [8][9][10],
または1989年の政治的嵐[8] [9] [10]、

2019年又并称1989年政治风波和反革命暴乱[11]。
2019 Nián yòu bìng chēng 1989 nián zhèngzhì fēngbō hé fǎngémìng bàoluàn [11].
2019年には、1989年の政治的混乱と反革命的暴動とも呼ばれました[11]。

广义上指八九民运,是自1989年4月开始,由中国高校学生在北京市天安门广场发起,
Guǎngyì shàng zhǐ bājiǔ mínyùn, shì zì 1989 nián 4 yuè kāishǐ, yóu zhōngguó gāoxiào xuéshēng zài běijīng shì tiān'ānmén guǎngchǎng fāqǐ,
大まかに言えば、1989年の民主化運動は、
1989年4月に北京の天安門広場で中国の大学生によって開始されました。

发起 fāqǐ
動詞
1
(ある事業を)発起する,提唱する,音頭を取る.

用例
这次邀请赛是由几个国家共同发起的。〔‘由’+名+〕
Zhè cì yāoqǐngsài shì yóu jǐ gè guójiā gòngtóng fāqǐ de.
=今度の招待試合は幾つかの国が共同で発起したものだ.

发起人.
Fāqǐ rén.
=発起人

发起国.
Fāqǐ guó.
=発起国

2
(戦争・攻撃などを)始める,仕掛ける.

用例
我军发起了总攻击。〔+目〕
Wǒ jūn fāqǐle zǒng gōngjí.
=わが軍は総攻撃をかけた.

发起进攻.
Fāqǐ jìngōng.
=進撃に出る



持续近两个月的全国示威运动[12][13];狭义上又指六四清场,
Chíxù jìn liǎng gè yuè de quánguó shìwēi yùndòng [12][13];
xiáyì shàng yòu zhǐ liùsì qīngchǎng,
ほぼ2か月続く全国的なデモ活動[12] [13];
狭い意味では、6月4日の事件を指します。

清场 qīng chǎng
動詞
場内を静粛にする.現場の騒ぎを鎮める
会場からすべての人を退出させる
作業場などを清掃する



即1989年6月3日晚间至6月4日凌晨,中国人民解放军、
Jí 1989 nián 6 yuè 3 rì wǎnjiān zhì 6 yuè 4 rì língchén, zhōngguó rénmín jiěfàngjūn,
つまり、1989年6月3日の夕方から6月4日の早朝まで、人民解放軍、

晚间 wǎnjiān
名詞
(日没以後夜中までの間の数時間を指し)晩,夜.
≒晚上.↔早间.


用例
我每天晚间都要看电视。
Wǒ měitiān wǎnjiān dōu yào kàn diànshì.
=私は毎日夜テレビを見る.

要 yào

~する習慣がある.いつも~する.よく~する

助動詞
(多く前に‘会’‘总’‘一定’‘必然’を,文末に‘的’を伴い,
ある事が必然的に起こることを示し)
…する,…するはずである,…するものである,…することになっている.
「…するはずがない」と否定する場合は
‘不要’を用いず,‘不会’を用いる.

用例
看样子今天[会]要下雨。
Kàn yàngzi jīntiān [huì] yào xià yǔ.
この様子では今日は雨が降りそうだ.

不按照实际情况办事,必然要犯错误。
Bù ànzhào shíjì qíngkuàng bànshì, bìrán yàofàn cuòwù.
=実情に則してやらないと,必ず過ちを犯す.

张老师今天要来的。
Zhāng lǎoshī jīntiān yào lái de.
=張先生は今日は来ることになっている.

人总是要死的。
Rén zǒng shì yàosǐ de.
=人間はどのみち死ぬものである.

你这样粗率 shuài 是要出问题的。—你放心吧,不会出问题的。
Nǐ zhèyàng cūshuài shì yào chū wèntí de.—Nǐ fàngxīn ba, bù huì chū wèntí de.
=君,そんなに大雑把なことではきっとトラブルが起こるぞ.—大丈夫,トラブルは起こらないよ.


粗率 cūshuài
形容詞
軽率である,
いい加減である.


用例
他办事粗率。〔述〕
Tā bànshì cūshuài.
=彼は仕事のやり方がいい加減だ.

粗率的决定.
Cūshuài de juédìng.
=軽率な決定

粗率地对待
Cūshuài de duìdài.
=いい加減に扱う

对待 duìdài
1
((文語文[昔の書き言葉]))
向かい合う,相対する.

用例
高山与平地对待。
Gāoshān yǔ píngdì duìdài.
=高山と平地は相対している.

2
動詞
(ある種の態度・行動で人・事に)
応対する,対する,当たる.

用例
领导者应该满腔热情地对待群众。〔+目〕
Lǐngdǎo zhě yīnggāi mǎnqiāng rèqíng de duìdài qúnzhòng.
=指導者は満腔の熱情で大衆に臨むべきである.

满腔 mǎnqiāng
名詞
満腔,胸いっぱい.

用例
满腔热忱((成語)).
Mǎnqiāng rèchén.
=満腔の熱意

满腔怒火((成語)).
Mǎnqiāng nùhuǒ.
=満腔の怒り



你将怎样对待这个问题?
Nǐ jiāng zěnyàng duìdài zhège wèntí?
=君はこの問題にどのように取り組もうとするのか?

慎重对待.
Shènzhòng duìdài.
=慎重に対処する

认真对待.
Rènzhēn duìdài.
=まじめに対処する



晚间娱乐.
Wǎnjiān yúlè.
=夜の娯楽,夜のレクリエーション






武装警察部队和人民警察在北京天安门广场对示威集会进行的武力清场行动。
Wǔzhuāng jǐngchá bùduì hé rénmín jǐngchá zài běijīng tiān'ānmén guǎngchǎng
duì shìwēijíhuì jìnxíng de wǔlì qīngchǎng xíngdòng.
武装警察と人民警察は、北京の天安門広場でのデモで武力鎮圧作戦を実施しました。

清场 qīng chǎng
場内を静粛にする現場の騒ぎを鎮める
会場からすべての人を退出させる
作業場などを清掃する



赵紫阳1938年2月加入中国共产党。
Zhào zǐyáng 1938 nián 2 yuè jiārù zhōngguó gòngchǎndǎng.
趙紫陽は1938年2月に中国共産党に加わりました。



抗日战争时期,任中共滑县工委书记、县委书记,
Kàngrì zhànzhēng shíqí, rèn zhōnggòng huá xiàn gōng wěi shūjì, xiànwěi shūjì,
反日戦争中、彼はCPC作業委員会の長官および郡党委員会の長官を務めた。

工委 gōngwěi
((略語)) ‘工作委员会’
(特定の仕事を遂行するために設置された)工作委員会

用例
中共西藏 zàng 工委
Zhōnggòng Xīzàng gōngwěi
=中国共産党チベット工作委員会.


中共豫北地委组织部部长,宣传部部长,中共冀鲁豫边区地委书记,
Zhōnggòng Yùběi diwěi zǔzhī bù bùzhǎng, xuānchuán bù bùzhǎng, zhōnggòng jìlǔ yùbiānqū diwěi shūjì,
中国共産党の豫北地区委員会の組織部長、宣伝部の大臣、中国共産党の冀鲁豫国境地域の県委員会の書記,

豫北
豫北是指河南省内黄河以北的地区,包括安阳、新乡、焦作、濮阳、鹤壁、济源六市。
焦作、濮阳、鹤壁、济源六市。

Yùběi shì zhǐ hénán shěng nèi huánghé yǐ běi de dìqū,
bāokuò ānyáng, xīnxiāng, jiāozuò, púyáng, hèbì, jìyuán liù shì.
北河南省は、安陽、新郷、焦作、富陽、鶴壁、済源など、河南省の黄河の北側を指します。
河南省の黄河の北側を指します。


豫北西依太行山与山西省的长治、晋城交界,
北隔漳河与河北邯郸毗邻,南面和东面临黄河与洛阳、郑州、开封相接。

Yù běixī yī tàixíngshān yǔ shānxī shěng de chángzhì, jìnchéng jiāojiè,
běi gé zhāng hé yǔ héběi hándān pílín,
nánmiàn hé dōng miànlín huánghé yǔ luòyáng, zhèngzhōu, kāifēng xiāng jiē.
豫北北部の太行山脈は山西省の長治と晋城の境界にあり、
北部の漳河は河北川に隣接しており、南と東は黄河に面し、
Lu陽、heng州、開封とつながっています。

毗邻 pílín
動詞
(具体的事物や事物の性質が)接近している,隣り合う.

用例
湖北省跟湖南省毗邻。〔‘跟’+名+〕
Húběi shěng gēn húnán shěng pílín.
=湖北省は湖南省と隣り合っている.

散文的领域几乎和一切的文学形式都紧紧毗邻。〔‘和’+名+〕
Sǎnwén de lǐngyù jī hū hé yīqiè de wénxué xíngshì dōu jǐn jǐn pílín.
=散文の領域はほとんどすべての文学形式と密切に接近している.



豫北地处南太行山前平原,是河南重要的工业基地和发达地区,
面积2.85万平方公里,人口2100万。京广铁路、京港高铁、南水北调中线纵贯南北。
Yùběi de chù nán tàixíngshān qián píngyuán, shì hénán zhòngyào de gōngyè jīdì hé fādá dìqū,
miànjī 2.85 Wàn píngfāng gōnglǐ, rénkǒu 2100 wàn.
Jīng guǎng tiělù, jīng gǎng gāotiě, nánshuǐběidiào zhōngxiàn zòng guàn nánběi.
豫北は南太行山脈の前に位置し、河南省の重要な産業基地および開発地域で、
面積28,500平方キロメートル、人口2,100万人です。 北京-広州鉄道、北京-香港高速鉄道、
および南から北への水移動プロジェクトは、南北を縦貫しています。

南水北调 nán shuǐ běi diào
〈経〉南方(長江)の水を北方に引いて慢性的な水不足を解消しようとするプロジェクト



冀鲁边区 Jì lǔ biānqū
冀鲁边区位于山东省北部与河北省东南部的毗邻地带,
Jì lǔ biānqū wèiyú shāndōng shěng běibù yǔ héběi shěng dōngnán bù de pílín dìdài,
冀鲁边国境地域は、山東省北部と河北省南東部の隣接地域に位置しています。

毗邻 pílín
動詞
(具体的事物や事物の性質が)接近している,隣り合う

用例
湖北省跟湖南省毗邻。〔‘跟’+名+〕
Húběi shěng gēn húnán shěng pílín.
=湖北省は湖南省と隣り合っている.

散 sǎn 文的领域几 jī 乎和一切的文学形式都紧紧毗邻。〔‘和’+名+〕
Sǎnwén de lǐngyù jīhū hé yīqiè de wénxué xíngshì dōu jǐn jǐn pílín.
=散文の領域はほとんどすべての文学形式と密切に接近している.

几乎 jīhū
副詞

1
(後に動詞・形容詞・名詞を伴い,
言わんとすることがある種の状況にたいへん近いことを示し)
ほとんど,大体.

用例
我几乎等了两个小时。
Wǒ jīhū děngle liǎng gè xiǎoshí.
=私はほぼ2時間待った.

我们几乎有半年没见面了。
Wǒmen jīhū yǒu bànnián méi jiànmiànle.
=我々はほとんど半年も会っていない.

头发 ・fa 几乎全白了。
Tóufa jīhū quán báile.
=髪がほとんど真っ白になった.

几乎全体青年都参加了。
Jīhū quántǐ qīngnián dōu cānjiāle.
=ほとんどの青年男女が参加した.

2
(今にも起こりそうで結局は起こらなかったことを示し)
もう少しで,危うく.≒几几乎.⇒差点儿 chà//diǎnr .

◆(1)‘几乎’は肯定形では多く望ましくない事柄を指すが,
‘差点儿’は望ましい事柄を指す場合にも用いることができる.

(2)‘几乎’の後に‘没’‘没有’を伴う否定形が望ましくない事柄を示す場合は,
肯定形と同じ意味になるので,
‘几乎没摔倒’は‘几乎摔倒’と言うこともできる.

(3)望ましい事柄を指す場合は,
肯定形と否定形とでは実際の意味が逆になる.

用例
路很滑,几乎摔倒 dǎo 。
Lù hěn huá, jīhū shuāi dǎo.
=道はとても滑りやすく,もう少しで転ぶところだった.

事情 ・qing 几乎办成了。
Shìqing jīhū bànchéngle.
=事はもう少しでうまくいくところだった.
(実際はうまくいかなかった)

事情 ・qing 几乎没办成。
Shìqíngqing jīhū méi bàn chéng.
=事は危うく失敗するところであった(実際はうまくいった).


西起津浦铁路和运河,东濒渤海,南隔黄河与清河区相接,北抵独流减河。
Xī qǐ jīnpǔ tiělù hé yùnhé, dōng bīn bóhǎi, nán gé huánghé yǔ qīnghé qū xiāng jiē, běi dǐ dú liú jiǎn hé.
金浦鉄道と西の運河、東の渤海、南の黄河と青河区に連なる、北のD流から。

起 qǐ
10
動詞
(建物・塀などを)建造する,建てる,作る.

用例
他们家新起了三间房。〔+目〕
Tāmen jiā xīn qǐle sān jiān fáng.
=彼らの家では新しく3部屋建て増しした.

起一道墙.
Qǐ yīdào qiáng.
=塀を1つ作る

起一座灶.
Qǐ yīzuò zào.
=かまどを1つ作る


津浦铁路(Tientsin-Pukow Railway), Jīnpǔ tiělù
于1908年(清光绪三十四年)开工建设,于1912年(民国元年)全线筑成通车,
Yú 1908 nián (qīng guāngxù sānshísì nián) kāigōng jiànshè,
yú 1912 nián (mínguó yuán nián) quánxiàn zhùchéng tōngchē,
建設は1908年(広州皇帝の34年)に始まり、
1912年(中華民国の最初の年)に開通しました。

筑成 zhùchéng
動詞
築上げる
営造する
建物を造る 営造する


中国語での説明
       建造
       建造建筑物


通车 tōng//chē
動詞
1
(鉄道・道路が)開通する.

用例
铁路全线通车。
Tiělù quánxiàn tōngchē.
=鉄道が全線開通する.

通车典礼.
Tōngchē diǎnlǐ.
=開通式

修复通车.
Xiūfù tōngchē
=復旧し車両が通じている

2
(汽車・バスなどが)通じている.

用例
从这里到广州通车吗?
Cóng zhèlǐ dào guǎngzhōu tōngchē ma?
=ここから広州まで乗り物がありますか?



津浦铁路贯穿中国华北、黄淮、江淮三大地区,海河、黄河、淮河、
Jīnpǔ tiělù guànchuān zhōngguó huáběi, huáng huái, jiānghuái sān dà dìqū, hǎihé, huánghé, huáihé,




贯穿 guànchuān
動詞

1
(鉄道・道路・河川などがある区域・範囲を)
貫通する,通り抜ける,結びつける.

用例
这条河贯穿十个县,全长五百公里。〔+目〕
Zhè tiáo hé guànchuān shí gè xiàn, quán zhǎng wǔbǎi gōnglǐ.
=この川は10県を貫いて,全長500キロメートルに達する.


长江四大流域,沿线途经河北省、山东省、江苏省、安徽省,
Chángjiāng sì dà liúyù, yánxiàn tújīng Héběi shěng,
Shāndōng shěng, Jiāngsū shěng, ānhuī shěng,

北起天津总站(今天津北站),南至南京浦口火车站,后延至天津东站,
Běi qǐ tiānjīn zǒngzhàn (jīn tiānjīn běi zhàn), nán zhì nánjīng pǔkǒu huǒchē zhàn,
hòu yánzhì tiānjīn dōng zhàn,
北の天津中央駅(現在の天津北駅)から南の南京浦口駅、そして天神東駅まで、



总站 zǒngzhàn
名詞
中央ステーション、 中央駅.



正线全长为1013.830公里,设站85个。
Zhèngxiàn quánzhǎng wèi 1013.830 Gōnglǐ, shè zhàn 85 gè.
本線の全長は1013.830キロメートルで、85の駅があります。

正线 zhèngxiàn
名詞
(鉄道の引き込み線に対し)本線.⇒专线 zhuānxiàn .




津浦线是近代时期中国向英德两国贷款修建的铁路,全长1009公里,
Jīnpǔ xiàn shì jìndài shíqí zhōngguó xiàng yīng dé liǎng guó dàikuǎn xiūjiàn de tiělù,
quán zhǎng 1009 gōnglǐ,
津浦線は、中国が英国とドイツに近代的に建設した鉄道で、
全長は1,009キロメートルです。

贷款 dàikuǎn
名詞
〔‘项’+〕貸付金,借款.

用例
此项贷款.
Cǐ xiàng dàikuǎn.
=この貸付金

长期贷款.
Chángqí dàikuǎn.
=長期貸し付け

优惠贷款.
Yōuhuì dàikuǎn.
=優待貸し付け

接受贷款.
Jiēshòu dàikuǎn.
=借款を受け入れる

获得 dé 贷款.
Huòdé dé dàikuǎn.
=借款を獲得する



仅用4年多时间就修建完成,其修建速度之快为清代铁路之最。
Jǐn yòng 4 nián duō shíjiān jiù xiūjiàn wánchéng,
qí xiūjiàn sùdù zhī kuài wèi qīng dài tiělù zhī zuì.
わずか4年あまりで建てられ、その建設速度は清王朝で最高です。

1968年9月南京长江大桥铁路桥建成通车,南京成为京沪线的中间站,
1968 Nián 9 yuè nánjīng chángjiāng dàqiáo tiělù qiáo jiànchéng tōngchē, nánjīng chéngwéi
jīng hù xiàn de zhōngjiān zhàn,
1968年9月、南京揚子江橋鉄道橋が完成して開通し、南京は北京-上海線の中央の駅になりました。

沪 hù
中华人民共和国上海市简称
上海市,简称沪,是中国4个直辖市之一,是中国经济、金融、贸易、航运、科技创新中心。
Shànghǎi shì, jiǎnchēng hù, shì zhōngguó 4 gè zhíxiáshì zhī yī,
shì zhōngguó jīngjì, jīnróng, màoyì, hángyùn, kējì chuàngxīn zhōngxīn.

创新 chuàngxīn
動詞
新しいものを生み出す,創造する.

用例
勇于实践,大胆创新。
Yǒngyú shíjiàn, dàdǎn chuàngxīn.
=勇敢に実践し,大胆に創造する.

创新精神.
Chuàngxīn jīngshén.
=創造精神

勇于 yǒngyú
副詞
(複音節動詞を目的語に用い)
勇気をもって,敢然と,果敢に,臆さず(…する).

用例
我们要勇于承担重任。〔+目(句)〕
Wǒmen yào yǒngyú chéngdān zhòngrèn.
=我々は重い任務を勇気をもって引き受けなければならない.

承担 chéngdān
動詞
(任務・使命などを)引き受ける,担う,受け持つ.

用例
他承担着艰巨的任务。〔+目〕
Tā chéngdānzhe jiānjù de rènwù.
=彼は並たいていでない任務を担っている.

艰巨 jiānjù
形容詞
(事業・任務・工事などが)
極めて困難である,誠に骨が折れる.

用例
虽然任务 ・wu 艰巨,但是有信心完成它。〔述〕
Suīrán rènwùwu jiānjù, dànshì yǒu xìnxīn wánchéng tā.
=任務は誠に困難だが,それを完成させる信念がある.

这是一项十分艰巨的任务 ・wu 。〔連体修〕
Zhè shì yī xiàng shífēn jiānjù de rènwùwu.
=これは誠に困難な任務である.

艰巨任务 ・wu.
Jiānjù rènwùwu.
=困難に満ちた任務



我们把这项任务承担下来了。〔‘把’+目+承担+方補〕
Wǒmen bǎ zhè xiàng rènwù chéngdān xiàláile.
=我々はこの任務を引き受けた.

这么多费用,我们承担不起〔+可補〕
Zhème duō fèiyòng, wǒmen chéngdān bù qǐ.
=こんなに多くの費用を,我々は負担できない.

一切问题,由我承担。〔‘由’+名+〕
Yīqiè wèntí, yóu wǒ chéngdān.
=あらゆる問題は,私が責任を持つ.

由 yóu
11
前置詞
(動作・行為を請け負う主体・執行者・担い手などを示し)
…によって,…から,…の手で.

用例
由你主持一切。
Yóu nǐ zhǔchí yīqiè.
=君の手で一切を切り盛りしてもらう.

劳动由班主任分配。
Láodòng yóu bānzhǔrèn fēni.
=作業はクラス担任によって分配される.

游击队民兵由我负责,担架队由你负责。
Yóují duì mínbīng yóu wǒ fùzé, dānjià duì yóu nǐ fùzé.
=ゲリラ民兵については私が責任を持ち,担架隊については君が責任を持つ.

他由我介绍入了团。
Tā yóu wǒ jièshào rùle tuán.
=彼は私の紹介で入団した.

孩子们由老师带领参加少年宫活动。
Háizimen yóu lǎoshī dàilǐng cānjiā shàoniángōng huódòng.
=子供たちは先生に引率されて少年宮の活動に参加した.

少年宫 (文化活动机构) shào nián gōng
少年宫是政府为纳税人提供青少年公共服务重要形式和场所,
Shàoniángōng shì zhèngfǔ wèi nàshuì rén tígōng
qīngshàonián gōnggòng fúwù zhòngyào xíngshì hé chǎngsuǒ,
少年宮は、政府が納税者に若者向けの公共サービスを提供するための
重要な形式であり、場所です。


并必将逐渐发展成为政府统筹各类社会资源服务青少年的平台。
Bìng bì jiāng zhújiàn fāzhǎn chéngwéi zhèngfǔ tǒngchóu
gèlèi shèhuì zīyuán fúwù qīngshàonián de píngtái.
政府が若者に役立つさまざまな社会的リソースを調整するための
プラットフォームに徐々に発展していきます。

必将 bìjiāng
副詞
必ず…だろう,きっと…に違いない.

用例
这个建议必将引起一场 cháng 争论。
Zhège jiànyì bì jiāng yǐnqǐ yī cháng zhēnglùn.
=この提案はきっと論争を引き起こすに違いない.


统筹 tǒngchóu
動詞
統一的に計画を立てる.

用例
统筹全局.
Tǒngchóu quánjú
=全局面に対して統括的な計画を立てる

统筹安排.
tǒngchóu ānpái.
=統一的にあんばいする

统筹学.
Tǒngchóu xué.
=((経済)) オペレーションズリサーチ



简单地说,少年宫是孩子们在闲暇时间学习人文、艺术和科学,认知朋友、
Jiǎndān de shuō, shàoniángōng shì háizimen zài xiánxiá shíjiān xuéxí rénwén,
yìshù hé kēxué, rènzhī péngyǒu,
簡単に言えば、少年宮は、子供たちが余暇に人文科学、芸術、科学を学び、友人を認識し、


家庭和社会,培养兴趣、爱好和情感,进行表演、游戏和锻炼,
Jiātíng hé shèhuì, péiyǎng xìngqù, àihào hé qínggǎn,
jìnxíng biǎoyǎn, yóuxì hé duànliàn,
家族と社会、興味、趣味、感情の発達、プレゼンの進行、遊び、運動、

以及享受青少年相关公共服务的校外教育和活动场所,
Yǐjí xiǎngshòu qīngshàonián xiāngguān gōnggòng fúwù de
xiàowài jiàoyù hé huódòng chǎngsuǒ,
また、青少年関連の公共サービスのための学外教育および活動を享受する場所。



同时也是各地少先队组织管理、培训和开展活动的主要阵地 [1] 。
Tóngshí yěshì gèdì shàoxiānduì zǔzhī guǎnlǐ, péixùn hé kāizhǎn huódòng de zhǔyào zhèndì [1] .

少先队 shàoxiānduì 一般指中国少年先锋队
中国少年先锋队,简称“少先队”,是中国少年儿童的群众组织,
是少年儿童学习共产主义的地方,1949年10月13日是中国少年先锋队建队日

少年隊は一般的に中国の少年先鋒隊を指します
「少年隊」と呼ばれる中国の少年先鋒隊は、中国の少年児童たちの集団組織です。
1949年10月13日、少年児童たちが共産主義について学ぶ場所は、中国少年先鋒隊の日です。


中国共产党委托中国共产主义青年团直接领导中国少年先锋队。
中国少年先锋队每年都会进行少先队代表大会(简称“少代会”),
并选举新一任大、中、小队干部。

少先队的作风是:诚实、勇敢、活泼、团结。

中国共産党は、中国共産党青年連盟に中国少年先鋒隊を直接率いるよう依頼した。
中国少年先鋒隊は、毎年少年先鋒隊代表大会(「少代会」と略称される)を開催し、
大、中、小のチームの幹部を新選出します。
少年先鋒隊のモットーは、正直、勇気、活気、そして団結です。


2017年12月1日,《公共服务领域英文译写规范》正式实施,规定少年宫标准英文名为Children’s Palace。 [2]
2017年12月1日、「公務員の英訳・執筆基準」が正式に施行され、少年宮の標準英語名は
Children’s Palaceと定められました。




老李介绍详细经过。
Yóu lǎo lǐ jièshào xiángxì jīngguò.
=李さんから詳しい経過を説明してもらう.

人们的行动是思想支配的,而思想则是他们的社会生活决定的。
Rénmen de xíngdòng shì yóu sīxiǎng zhīpèi de,
ér sīxiǎng zé shì yóu tāmen de shèhuì shēnghuó juédìng de.
=人々の行動は思想によって支配されるものであり,
かつその思想は人々の社会生活によって決定されるものだ.



(「勇于」) 勇于 yǒngyú
勇于创新.
Yǒngyú chuàngxīn.
果敢に新しいものを創造する

勇于承认错误.
Yǒngyú chéngrèn cuòwù.
臆さず過ちを認める

勇于坚持真理
Yǒngyú jiānchí zhēnlǐ.
敢然と真理を貫き通す



上海位于中国华东地区,界于东经120°52′-122°12′,
北纬30°40′-31°53′之间,

Shànghǎi wèiyú zhōngguó huádōng dìqū, jiè yú dōngjīng 120°52′-122°12′,
běiwěi 30°40′-31°53′zhī jiān,
上海は中国の東中国地域にあり、東経120°52′-122°12 ′と
北緯30°40′-31°53′の間です。

位于 wèiyú
動詞
(国家・都市・山河・機関・建造物などが)
…に位置する,…にある.

用例
中国位于亚洲东部,太平洋西岸。
Zhōngguó wèiyú zhōu dōngbù, tàipíngyáng xī'àn.
=中国はアジアの東部,太平洋の西岸に位置している.



界于 jièyú
動詞
(2つの事物の)間に存在する.

用例
界于两市之间.
Jiè yú liǎng shì zhī jiān.
=2つの市の間にある




地处长江入海口,东隔东中国海与日本九州岛相望,南濒杭州湾,
dì chù chángjiāng rù hǎikǒu, dōng gé dōng zhōngguó hǎi
yǔ rìběn jiǔzhōu dǎo xiāng wàng, nán bīn hángzhōu wān,
長江の河口に位置し、日本の東シナ海と九州島、そして南の杭州湾に面しています。


入海口 rù hǎikǒu
名詞
川尻,川じり
河口
川が海や湖に注ぎ込む所


中国語での説明
       河口 Hékǒu , 入海口 rù hǎikǒu
       河流流入大海或湖泊的地方 héliú liúrù dàhǎi huò húbó dì dìfāng


北、西与江苏、浙江两省相接,上海市总面积6340.5平方千米。 [1-8]
běi, xī yǔ jiāngsū, zhèjiāng liǎng shěng xiāng jiē,
shànghǎi shì zǒng miànjī 6340.5 Píngfāng qiān mǐ. [1-8]
北と西は江蘇省とZ江省に接続され、上海の総面積は6340.5平方キロメートルです。 [1-8]



上海被GaWC发布的2018年世界城市体系排名评为“世界一线城市”。
Shànghǎi bèi GaWC fābù de 2018 nián shìjiè chéngshì tǐxì páimíng píng wèi “shìjiè yīxiàn chéngshì”.
上海は、GaWCが発表した2018 World Urban System Rankingで「世界一流の都市」にランクされました。

上海在科尔尼发布的2019年全球城市综合排名中排名世界第19位,中国第3位。
Shànghǎi zài kē ěr ní fābù de 2019 nián quánqiú chéngshì zònghé páimíng zhōng páimíng shìjiè dì 19 wèi, zhōngguó dì 3 wèi.
上海は、カーニーによる世界の2019年世界都市ランキングで19位、中国では3位でした。

在2019年全球城市营商环境指数暨百强城市排行榜中,上海排名世界第48位,
中国第4位。

Zài 2019 nián quánqiú chéngshì yíng shāng huánjìng zhǐshù jì bǎi qiáng chéngshì páiháng bǎng zhōng, shànghǎi páimíng shìjiè dì 48 wèi, zhōngguó dì 4 wèi.
2019年のGlobal City Business Environment IndexおよびTop 100 Citiesでは、上海は世界で48位、中国では4位にランクされました。

上海市总面积6340.5平方公里,共辖16个市辖区。截止2019年6月,
全市辖105个街道、107个镇、2个乡,合计214个乡级区划。

Shànghǎi shì zǒng miànjī 6340.5 Píngfāng gōnglǐ, gòng xiá 16 gè shì xiáqū. Jiézhǐ 2019 nián 6 yuè, quánshì xiá 105 gè jiēdào,107 gè zhèn,2 gè xiāng, héjì 214 gè xiāng jí qūhuà.
総面積は6340.5平方キロメートルで、上海には16の市区町村があります。 2019年6月現在、市には105通り、107町、2町があり、合計214の町レベルのゾーニングがあります。


2018年末上海市常住人口2423.78万人,实现生产总值32679.87亿元,
人均生产总值为13.5万元。
2018 Niánmò shànghǎi shì chángzhù rénkǒu 2423.78 Wàn rén,
shíxiàn shēngchǎn zǒng zhí 32679.87 Yì yuán, rénjūn shēngchǎn zǒng zhí wèi
13.5 Wàn yuán.

2018年末の時点で、上海の恒久的な人口は24,237,800人で、
GDPは3267.987億元、一人当たりのGDPは135,000元でした。



社会消费品零售总额12668.69亿元,
批发业销售额10.79万亿元,人均可支配收入64183元,
住户存款总额28569.24亿元,
高新技术企业总数9206家。
消費財の総小売売上高は1兆2,668億9,000万元、卸売売上高は10.79兆元、
1人当たりの可処分所得は64183元、総家計預金は28億5,6924億元、
ハイテク企業の総数は9,206です。



津浦铁路也延伸更名为京沪铁路。
Jīnpǔ tiělù yě yánshēn gēngmíng wèi jīng hù tiělù.
金浦鉄道も延長され、北京-上海鉄道に改名されました。



2019年4月12日,入选由中国科协调宣部主办,中国科协创新战略研究院、
中国城市规划学会共同承办的“中国工业遗产保护名录(第二批)”。
[2]

2019 Nián 4 yuè 12 rì, rùxuǎn yóu zhōngguó kē xiétiáo xuān bù zhǔbàn, zhōngguó kē xié chuàngxīn zhànlüè yán jiù yuàn, zhōngguó chéngshì guīhuà xuéhuì gòngtóng chéngbàn de “zhōngguó gōngyè yíchǎn bǎohù mínglù (dì èr pī)”. [2]
2019年4月12日、中国科学調整広報部が後援し、中国科学技術革新戦略研究所と
中国都市計画協会が共同で後援する「中国産業遺産保護リスト(第2バッチ)」に選ばれました。 [2]



承办 chéngbàn

動詞 (商品の発注・生産任務などを)引き受ける,請け負う.

用例
我店承办各种酒席。〔+目〕
Wǒ diàn chéngbàn gè zhǒng jiǔxí.
=弊店は各種宴会をお引き受け致します.

产品的加工由他们承办。〔‘由’+名+〕
Chǎnpǐn de jiāgōng yóu tāmen chéngbàn.
=製品の加工は彼らが引き受ける.




独流减河
独流减河(Duliujian River)是天津市一条重要的行洪河道和
Dú liú jiǎn hé (Duliujian River) shì tiānjīn shì yītiáo zhòngyào de xíng hóng hédào hé
南部防洪的重要防线,
nánbù fánghóng de zhòngyào fángxiàn,
独流减川は天津の重要な洪水ラインであり、南部の洪水制御の重要な防衛線です。

独流减河全长67公里,流经静海县、西青区和滨海新区南部。
Dú liú jiǎn hé quán zhǎng 67 gōnglǐ, liú jīng jìnghǎi xiàn, xī qīng qū hé bīnhǎi xīnqū nánbù.
独流减川の全長は67キロメートルで、清海県、西青区、浜海新区の南部を流れます。

它也是亚洲东部候鸟南北迁徙重要一站——北大港湿地的主要补给水源。2014,
Tā yěshì yàzhōu dōngbù hòuniǎo nánběi qiānxǐ zhòngyào yí zhàn——běidà gǎng shīdì de zhǔyào bǔjǐ shuǐyuán.2014,
また、東アジアの渡り鳥の南北移動のための重要な場所であり、北大港湿地の主要な水源です。 2014年、


流经 liú jīng
流れる.通る



候鸟 hòuniǎo
名詞
〔‘只 zhī ・群’+〕渡り鳥.↔留鸟.

用例
夏候鸟.
Xià hòuniǎo
=夏鳥


迁徙 qiānxǐ
動詞
(人・渡り鳥が住んでいた所から別の所へ)
る,移動する,転居する.

用例
养蜂的人随着花期南北迁徙。
Yǎng fēng de rén suízhe huāqí nánběi qiānxǐ.
=養蜂家は開花期に合わせて南北へ移動する.

他的祖辈从外地迁徙到这里定居的。〔+方補+目(場所)〕
Tā de zǔbèi cóng wàidì qiānxǐ dào zhèlǐ dìngjū de.
=彼の祖先はよその土地からここへ移って来た.

人口迁徙
Rénkǒu qiānxǐ.
=人口の移動



北大港
北大港位于天津市滨海新区的东南部,面积为34887.13公顷
Běidà gǎng wèiyú tiānjīn shì bīnhǎi xīnqū de dōngnán bù, miànjī wèi 34887.13 Gōngqīng,
北大港は、天津浜海新区の南東に位置し、面積は34,887.13ヘクタールです。


位于 wèiyú
動詞
(国家・都市・山河・機関・建造物などが)
…に位置する,…にある.

用例
中国位于亚洲东部,太平洋西岸。
Zhōngguó wèiyú yàzhōu dōngbù, tàipíngyáng xī'àn.
=中国はアジアの東部,太平洋の西岸に位置している.



其中核心区11802公顷,缓冲区9205.46公顷,实验区13879.67公顷,
Qí zhōng héxīn qū 11802 gōngqīng, huǎnchōng qū 9205.46 Gōngqīng,
shíyàn qū 13879.67 Gōngqīng,
そのコアエリアは11,802ヘクタール、バッファゾーンは9205.46ヘクタール、
実験エリアは13879.67ヘクタールです。


缓冲 huǎn chōng
緩衝.衝撃を緩和する
〈例〉缓冲地带=緩衝地帯.
   Huǎnchōng dìdài

〈電脳〉バッファ
〈英語〉buffer


公顷 gōng qǐng
〈単位〉ヘクタール



是天津市面积最大的“湿地自然保护区”。
Shì tiānjīn shì miànjī zuìdà de “shīdì zìrán bǎohù qū”.
天津で最大の湿地自然保護区です。



属大清河系,引泄大清河和子牙河洪水直接入海的人工河道。
Shǔ dà qīnghé xì, yǐn xiè dà qīnghé hézi yá hé hóngshuǐ zhíjiē rùhǎi de réngōng hédào.
大慶川系に属し、大慶川と紫谷川の洪水が直接海に流入する人工河川を通気します。


泄(洩) xiè

動詞
1(液体が)漏れる,抜ける,(水が)流れ落ちる,はける.
水泄不通 shuǐ xiè bù tōng .

用例
皮球的气全泄了。
Píqiú de qì quán xièle.
=ゴムまりの空気はすっかり抜けた.

洪水还没泄完。
Hóngshuǐ hái méi xiè wán.
=洪水はまだ引いていない.

这个皮球泄了气了。〔主(場所)+泄+ ・le +目(動作主)〕
Zhège píqiú xièle qìle.
=このゴムまりの空気は抜けてしまった.

泄了洪水。
Xièle hóngshuǐ
=洪水が引いた.



大清河 (中国海河支流大清河)
Dà qīnghé (zhōngguó hǎihé zhīliú dà qīnghé)

大清河系:位于海河流域的中部,西起太行山区,
Dà qīnghé xì: Wèiyú hǎihé liúyù de zhōngbù, xī qǐ tàixíngshānqū,
大清河系:海河流域の中部に位置して、西は太行山岳地帯から起きて、

东至渤海湾,北界永定河,南临子牙河。
dōng zhì bóhǎi wān, běi jiè yǒngdìng hé, nán lín zi yá hé.
東は渤海湾に至り、北の境は永定河で、南は子牙河に接します。

流域面积45131平方公里(其中山区占43%,平原占57%),
Liúyù miànjī 45131 píngfāng gōnglǐ (qízhōng shān qū zhàn 43%, píngyuán zhàn 57%),
流域面積は45131平方キロメートル(その内山岳地帯は43%、平原は57%を占める)、

流经山西、河北、北京和天津四省(市)。上游分为南、北两支。
liú jīng shānxī, héběi, běijīng hé tiānjīn sì shěng (shì). Shàngyóu fēn wéi nán, běi liǎng zhī.
山西、河北、北京と天津4省(市)を流れます。上流は南、北の2本に分けます。



游(2・3・4遊) yóu
5
付属形態素
(源から河口までの川の流れを上中下に区切る場合の)
流.

用例
上游.
Shàngyóu.
=上流

中游.
Zhōngyóu.
=中流

下游.
Xiàyóu.
=下流


分为 fēnwéi
動詞+結果補語
分けて…とする,…に分ける.⇒一分为二 yī fēn wéi èr .

用例
抽出四十多名干 gàn 部,分为三个组。
Chōuchū sìshí duō míng gàn gàn bù, fēn wéi sān gè zǔ.
=40数名の幹部を引き抜いて,3つの組に分ける.


抽出 chōu chū
動詞
引き抜く.引き出す.取り出す
抽出(する)
〈英語〉abstraction
(時間を)割く



河北省雄安新区就位于大清河流域的腹地(小白洋淀就在新区里面,
Héběi shěng xióng ān xīnqū jiù wèiyú dà qīnghé liúyù de fùdì
(xiǎo báiyángdiàn jiù zài xīnqū lǐmiàn,
河北省の雄安新区は、大清河流域の後背地に位置しています(小白洋淀は新区にあり、

腹地 fùdì
名詞

1
中央に位置するところ,真ん中.

用例
腾格里大沙漠的腹地=テングリ沙漠の真っただ中.
Téng gé lǐ dà shāmò de fùdì

2
(港・都市の)
後背地,奥地,ヒンターランド.
用例
华东区在能联系广大腹地的长江口。
Huádōng qū zài néng liánxì guǎngdà fùdì de chángjiāng kǒu.
=華東区は広大なヒンターランドを結びつけることのできる長江の入り口に位置する.



“大白洋淀”水域的主要区域在其南部,小部分在任丘市西部)。
“dà báiyángdiàn” shuǐyù de zhǔyào qūyù zài qí nánbù, xiǎo bùfèn zàirèn qiū shì xībù).
「大白洋淀」の主な地域は南部にあり、小さな部分は仁丘市の西にあります)。



独流减河全长67公里,流经静海县、西青区和滨海新区南部。
Dú liú jiǎn hé quán zhǎng 67 gōnglǐ, liú jīng jìnghǎi xiàn, xī qīng qū hé bīnhǎi xīnqū nánbù.
川の全長は67キロメートルで、清海県、西青区、Bin海新区の南部を流れます。

独流减河(Duliujian River)
是天津市一条重要的行洪河道和南部防洪的重要防线,
Shì tiānjīn shì yītiáo zhòngyào de háng hóng hédào
hé nánbù fánghóng de zhòngyào fángxiàn,
天津の重要な洪水ラインであり、南部の洪水制御の重要な防衛ラインであり、

属大清河系,引泄大清河和子牙河洪水直接入海的人工河道。
shǔ dà qīnghé xì, yǐn xiè dà qīnghé hézi yá hé hóngshuǐ zhíjiē rùhǎi de réngōng hédào.
大清河系に属し、大清河と紫谷川の洪水が直接海に流入する人工河川を通気します。

行洪 háng hóng
洪水管理.水位管理


防洪 fáng hóng
水防.洪水を防ぐ.水害を防ぐ.
〈英語〉Flood control.



它也是亚洲东部候鸟南北迁徙重要一站
Tā yěshì yàzhōu dōngbù hòuniǎo nánběi qiānxǐ zhòngyào yí zhàn
また、アジアの東部の渡り鳥の重要な停留所でもあります。
子牙河,海河水系五条重要支流(子牙河、大清河、南运河、北运河、永定河)之一。

迁徙 qiānxǐ
動詞
(人・渡り鳥が住んでいた所から別の所へ)
移る,移動する,転居する.

用例
养蜂的人随着花期南北迁徙。
Yǎng fēng de rén suízhe huāqí nánběi qiānxǐ.
=養蜂家は開花期に合わせて南北へ移動する.


随着 suí・zhe
1
前置詞
(多く文頭に用い;事物の変化に
つれて,従って,共に.

2
前置詞
(文中に用い;一定の条件などに)
よって,基づいて.
3
副詞
(多く因果関係を示す複文の後節に用い,前節で述べた原因などに)
続いて,従って.



(「迁徙」) 迁徙 qiānxǐ
動詞
(人・渡り鳥が住んでいた所から別の所へ)
移る,移動する,転居する.

用例
他的祖辈从外地迁徙到这里定居的。〔+方補+目(場所)〕
Tā de zǔbèi cóng wàidì qiānxǐ dào zhèlǐ dìngjū de.
=彼の祖先はよその土地からここへ移って来た.

人口迁徙.
Rénkǒu qiānxǐ.
=人口の移動




——北大港湿地的主要补给水源。
——běidà gǎng shīdì de zhǔyào bǔjǐ shuǐyuán.
-北大港湿地の主な供給水源。

2014,独流减河就曾因上游排污变成一条“酱油河”。
2014, Dú liú jiǎn hé jiù céng yīn shàngyóu páiwū biàn chéng yītiáo “jiàngyóu hé”.
2014年、独流减河は上流の汚水により「醤油川」になりました。


排污 páiwū
動詞
汚染物質を排出する,除去する.

用例
排污收费制度.
Páiwū shōufèi zhìdù.
=国家が認めた以上の汚染物質に対して費用を徴収する制度

排污不排外((成語)).
Páiwū bù páiwài.
=精神を汚染する外来文化を排除して有益な外来文化を排斥しない




至2015年两岸企业排污如常,河水污染依旧严重。
Zhì 2015 nián liǎng'àn qǐyè páiwū rúcháng, héshuǐ wūrǎn yījiù yánzhòng.
2015年までに、両岸の企業は汚染物質を排出し続け、河川の水質汚染は深刻なままです。


如常 rúcháng
形容詞

いつものようである,いつもと変わらない.

用例
这里一切如常。〔述〕
Zhèlǐ yīqiè rúcháng.
=ここは何もかもいつもどおりである.

平静如常.
Píngjìng rúcháng.
=いつものように平静である

起居如常.
Qǐjū rúcháng.
生活が普段と変わらない


依旧 yījiù
1
副詞
(書き言葉に用い;人の行為や事物の状態が)
依然として,あいかわらず.

◆主語の前に用いることはできない.≒依然.

用例
他听见喊声也不回头,依旧朝前走。
Tā tīngjiàn hǎn shēng yě bù huítóu, yījiù cháo qián zǒu.
=彼は叫び声が聞こえても振りむかず,依然として前に進んで行く.

听见 tīng//・jiàn
動詞+結果補語 (聞いた結果聞こえる→)
聞こえる,耳に入る.


喊声 hǎn shēng
叫び声.金切り声


依旧 yījiù
1
副詞
(書き言葉に用い;人の行為や事物の状態が)
依然として,あいかわらず.

◆主語の前に用いることはできない.≒依然.

用例
入秋了,可是天气依旧很热。
Rù qiūle, kěshì tiānqì yījiù hěn rè.
=秋に入ったが,あいかわらず熱い.

2
形容詞
あいかわらずである,もとのままである,何も変わっていない.

用例
狭小阴湿的店面和破旧的招牌都依旧。
Xiáxiǎo yīn shī de diànmiàn hé pòjiù de zhāopái dōu yījiù..
=狭くて陰気な店先とぼろの看板はどちらも昔のままだ.


阴湿 yīn shī
暗くじめじめしている.


破旧 pòjiù
形容詞
(家屋・衣服・物品・家具・車・船・書物・武器などが)
古くなって壊れている,古くなってぼろぼろである.

用例
他住的房子很破旧。〔述〕
Tā zhù de fángzi hěn pòjiù.
=彼の住んでいる家は古くなってぼろぼろである.

衣服 ・fu 破旧得难看。〔+ de 補〕
Yīfúfu pòjiù de nánkàn.
=衣服はぼろぼろになって見苦しい.

他戴着一顶破旧的帽子。〔連体修〕
Tā dàizhe yī dǐng pòjiù de màozi.
=彼はぼろぼろの帽子をかぶっている.



大致包括今山东省德州市、滨州地区的各一部分(十个多县、市)
Dàzhì bāokuò jīn shāndōng shěng dézhōu shì, bīnzhōu dìqū de gè yībùfèn (shí gè duō xiàn, shì)
一般に、今日の山東省の徳州市とBin州エリアのすべての部分をカバーしています(10以上の郡と都市)

大致 dàzhì
1
形容詞
〔非述語〕大体の,おおよその,大ざっぱな.≒大概2 Dàgài,大略3 dàlüè.

用例
如何完成任务 ・wu ,他有一个大致想法。
Rúhé wánchéng rènwu, tā yǒu yīgè dàzhì xiǎngfǎ.
=どのように任務を完遂するかについて,彼はおおよその考えを持っている.

大致方向
Dàzhì fāngxiàng.
=おおよその方向.

大致情况
Dàzhì qíngkuàng.
=おおよその状況

2
副詞
(時に‘上’を伴い;数量・範囲について大まかに推定し)
大体,あらまし(…であろう).

◆主語の前に用いることができる.≒大体3.

用例
这本词典收词大致符合读者的需要。
Zhè běn cídiǎn shōu cí dàzhì fúhé dúzhě de xūyào.
=この辞典の語彙はおおむね読者のニーズに合っている.

老王的建议,我们大致上还是赞成的。
Lǎo wáng de jiànyì, wǒmen dàzhì shàng háishì zànchéng de.
=王さんの提案は,我々は大体のところ賛成だ.

大致说来
Dàzhì shuō lái.
=大体のところを言えば.

大致相同
Dàzhì xiāngtóng.


3
副詞
(状況の発展や状態の程度を推測し)
たぶん,おおかた(…であろう).
◆‘大抵2’に比べ多く話し言葉に用いる.

用例
看看太阳,大致是十一点钟的光景。
Kàn kàn tàiyáng, dàzhì shì shíyī diǎn zhōng de guāngjǐng.
=太陽を見ると,大体11時ごろだ.



和河北省沧州地区的一部分(七个多县、市)。
Hé héběi shěng cāngzhōu dìqū de yībùfèn (qī gè duō xiàn, shì).

河北省のzhou州地域の一部(7つの郡、都市)。

沧州市,河北省地级市,地处河北省东南部、
河北平原东部的黑龙港流域。
东部滨临渤海,北部与天津、廊坊接壤,西部及西南部与保定、
衡水毗邻,南隔漳卫新河与山东省的滨州、德州相望。

Cāngzhōu shì, héběi shěng dì jí shì, de chù héběi shěng dōngnán bù,
héběi píngyuán dōngbù de hēilóng gǎng liúyù.
Dōngbù bīn lín bóhǎi, běibù yǔ tiānjīn, lángfāng jiērǎng, xībù jí xīnán bù yǔ bǎodìng,
héngshuǐ pílín, nán gé zhāng wèi xīn hé yǔ shāndōng shěng de bīnzhōu, dézhōu xiāng wàng.

河北省の県レベルの都市である江州市は、河北県南東部と
河北平野東部の平龍港流域に位置しています。
東は渤海、北は天津と龍方、西と南西は宝堂と恒水、
南は張偉新川を挟んで山東省の濱州と徳州に面している。




冀鲁豫军区第四军分区政治委员。第二次国共内战时期,
Jì lǔ yù jūnqū dì sì jūn fēnqū zhèngzhì wěiyuán. Dì èr cì guógòng nèizhàn shíqí,

冀鲁豫軍事地域の第4陸軍部の政治委員。
第二次クオミンタンと共産主義の内戦の間、


冀鲁豫
 即河北省、山东省、河南省的简称。
Jì Lǔ Yù jí héběi shěng, shāndōng shěng, hénán shěng de jiǎnchēng.
冀鲁豫は河北省、山東省、河南省の略称です。

CF.
晋冀魯豫辺区 - Wikipedia
晋冀魯豫辺区(しんきろよへんく)は、
中国共産党が日中戦争中に華北地区に設立した抗日根拠地。
現在の山西省、河北省、山東省、河南省にまたがる地域に設置された。




この「赵紫阳(趙紫陽)」編は3部にわたります。
次はこちらです。